Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 16


font
SAGRADA BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.1 Elhozták tehát Isten ládáját és elhelyezték annak a sátornak a közepén, amelyet Dávid felállíttatott neki, és egészen elégő és békeáldozatokat mutattak be az Úr előtt.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.2 Amikor aztán befejezte Dávid az egészen elégő és a békeáldozatok bemutatását, megáldotta az Úr nevében a népet,
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.3 és mindenkinek, férfinak, asszonynak egyaránt, egy-egy kenyércipót, egy darab marhasültet s egy olajjal sütött kalácsot juttatott.
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.4 A leviták közül az Úr ládája elé rendelte, hogy szolgálatot teljesítsenek, az Úr tetteiről megemlékezzenek, az Urat, Izrael Istenét magasztalják és dicsérjék:
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.5 Ászáfot, a vezetőt, Zakariást, a helyettesét, továbbá Jáhielt, Semirámótot, Jejélt, Mattitját, Eliábot, Benaját és Obededomot. Jejélt, hogy a húros hangszereket és a lantokat, Ászáfot pedig, hogy a cintányérokat zengessék,
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.6 Benája és Jáziel papokat pedig, hogy szüntelenül fújják a trombitákat az Úr szövetségének ládája előtt.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:7 Aznap bízta meg Dávid először Ászáfot és testvéreit az Úr következő dicséretével:
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.8 »Dicsérjétek az Urat, kiáltsátok nevét, hirdessétek a népek közt tetteit.
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.9 Énekeljetek neki, zengedezzetek neki beszéljétek minden csodatettét.
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.10 Dicsekedjetek az ő szent nevével, örvendezzen az Urat keresők szíve.
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.11 Keressétek az Urat és erejét, keressétek arcát szüntelenül.
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,12 Emlékezzetek a csodákra, melyeket művelt, jeleire és szája ítéleteire,
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!13 ti, Izrael utódai, az ő szolgái, Jákob fiai, az ő választottai.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.14 Ő, az Úr, a mi Istenünk, ő ítéli az egész földet.
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,15 Gondoljatok örökké szövetségére, szavára, amelyet ezer nemzedékre rendelt,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,16 szövetségére, amit Ábrahámmal kötött, az esküre, amelyet Izsáknak tett.
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,17 Jákobnak parancsba adta azt, Izraelnek örök szövetségként,
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.18 mondván: ‘Neked adom Kánaán földjét örökségtek osztályrészeként.’
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,19 Noha szám szerint kevesen voltak, és zsellérként tartózkodtak rajta,
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,20 s nemzettől nemzethez vándoroltak, egyik országból a másiknak népéhez,
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:21 senkinek sem engedte bántani őket, sőt fejedelmeket vert meg érettük,
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!22 mondván: ‘Ne bántsátok Felkentjeimet, prófétáimnak ne ártsatok.’
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.23 Országok, mindnyájan énekeljetek az Úrnak, szabadítását napról-napra hirdessétek,
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.24 beszéljetek a nemzetek közt dicsőségéről, valamennyi nép között csodatetteiről.
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,25 Mert nagy az Úr és igen méltó a dicséretre, s félelmetesebb minden istennél,
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.26 mert a népek istenei mind csak bálványok, egeket csak az Úr alkotott.
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.27 Dicsőség és fenség van előtte, erő és öröm az ő lakóhelyén.
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,28 Hódoljatok az Úrnak, népek nemzetségei, ismerjétek el az Úr dicsőségét s erejét,
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.29 ismerjétek el az Úrnak, nevének dicsőségét. Hozzatok áldozatot s jöjjetek színe elé, boruljatok szent ékességben az Úr elé.
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.30 Remegjen színétől az egész föld, mert ő vetette meg alapját a földnek, hogy ne ingadozzék.
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.31 Örvendjenek az egek, s ujjongjon a föld s mondják a nemzetek között: ‘Az Úr a király.’
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.32 Zúgjon a tenger s ami azt betölti. ujjongjanak a mezők s mindaz, ami rajtuk van.
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.33 Az erdő fái dicséretet mondanak majd az Úr előtt akkor, mivel eljön megítélni a földet.
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.34 Dicsérjétek az Urat, mert jó, mert irgalmassága örökkévaló,
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.35 s mondjátok: ‘Szabadíts meg minket, szabadító Istenünk, gyűjts össze s szabadíts ki minket a pogányok közül, hogy dicsérjük szent neved, s ujjongva zengjük énekeidet.
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!36 Áldott legyen az Úr, Izrael Istene, öröktől fogva mindörökre.’« Azt mondja erre az egész nép: »Ámen« és »Dicsőség az Úrnak!«
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;37 Otthagyta tehát az Úr szövetségének ládája előtt Ászáfot és testvéreit, hogy szüntelenül, minden napnak s rendjüknek megfelelően szolgálatot teljesítsenek a láda előtt.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;38 Ugyanakkor Obededomot – éspedig Obededomot, Iditun fiát – és hatvannyolc testvérét meg Hószát ajtónállókká rendelte.
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,39 Szádok papot s paptestvéreit az Úr hajléka előtt, a gibeoni magaslaton hagyta,
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.40 hogy szüntelenül, reggel és este, egészen elégő áldozatot mutassanak be az Úrnak az egészen elégő áldozat oltárán, pontosan úgy, ahogy meg van írva az Úr törvényében, amelyet Izraelnek parancsolt.
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.41 Rajta kívül otthagyta Hemánt, Iditunt s a többieket, akiket név szerint kiválasztott, hogy dicsérjék az Urat, »mert irgalmassága örökkévaló«,
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.42 Hemánt és Iditunt, hogy trombitáljanak s a cintányérokat s az Istennek való énekléshez tartozó egyéb hangszereket zengessék, Iditun fiait pedig ajtónállókká tette.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.43 Erre az egész nép hazatért, Dávid pedig elment, hogy a maga háza népét is megáldja.