Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 16


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.1 Introdussero dunque l’arca di Dio e la collocarono al centro della tenda che Davide aveva piantato per essa; offrirono olocausti e sacrifici di comunione davanti a Dio.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.2 Quando ebbe finito di offrire gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo nel nome del Signore.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.3 Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta di pane, una porzione di carne arrostita e una schiacciata di uva passa.
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.4 Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all’arca del Signore come ministri, per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio d’Israele.
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.5 Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Ieièl, Semiramòt, Iechièl, Mattitia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cimbali.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.6 I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all’arca dell’alleanza di Dio.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:7 Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.8 «Rendete grazie al Signore e invocate il suo nome,
proclamate fra i popoli le sue opere.
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.9 A lui cantate, a lui inneggiate,
meditate tutte le sue meraviglie.
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.10 Gloriatevi del suo santo nome:
gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.11 Cercate il Signore e la sua potenza,
ricercate sempre il suo volto.
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,12 Ricordate le meraviglie che ha compiuto,
i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca,
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!13 voi, stirpe d’Israele, suo servo,
figli di Giacobbe, suoi eletti.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.14 È lui il Signore, nostro Dio:
su tutta la terra i suoi giudizi.
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,15 Ricordate sempre la sua alleanza,
parola data per mille generazioni,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,16 l’alleanza stabilita con Abramo
e il suo giuramento a Isacco.
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,17 L’ha stabilita per Giacobbe come decreto,
per Israele come alleanza eterna,
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.18 quando disse: “Ti darò il paese di Canaan
come parte della vostra eredità”.
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,19 Quando erano in piccolo numero,
pochi e stranieri in quel luogo,
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,20 e se ne andavano di nazione in nazione
e da un regno a un altro popolo,
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:21 non permise che alcuno li opprimesse
e castigò i re per causa loro:
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!22 “Non toccate i miei consacrati,
non fate alcun male ai miei profeti”.
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.23 Cantate al Signore, uomini di tutta la terra,
annunciate di giorno in giorno la sua salvezza.
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.24 In mezzo alle genti narrate la sua gloria,
a tutti i popoli dite le sue meraviglie.
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,25 Grande è il Signore e degno di ogni lode,
terribile sopra tutti gli dèi.
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.26 Tutti gli dèi dei popoli sono un nulla,
il Signore invece ha fatto i cieli.
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.27 Maestà e onore sono davanti a lui,
forza e gioia nella sua dimora.
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,28 Date al Signore, o famiglie dei popoli,
date al Signore gloria e potenza,
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.29 date al Signore la gloria del suo nome.
Portate offerte ed entrate al suo cospetto,
prostratevi al Signore nel suo atrio santo.
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.30 Tremi davanti a lui tutta la terra.
È stabile il mondo, non potrà vacillare!
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.31 Gioiscano i cieli, esulti la terra,
e dicano tra le genti: “Il Signore regna!”.
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.32 Risuoni il mare e quanto racchiude,
sia in festa la campagna e quanto contiene.
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.33 Acclamino gli alberi della foresta
davanti al Signore che viene
a giudicare la terra.
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.34 Rendete grazie al Signore perché è buono,
perché il suo amore è per sempre.
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.35 Dite: “Salvaci, Dio della nostra salvezza,
radunaci e liberaci dalle genti,
perché ringraziamo il tuo nome santo:
lodarti sarà la nostra gloria.
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!36 Benedetto il Signore, Dio d’Israele,
da sempre e per sempre”».
Tutto il popolo disse: «Amen, lode al Signore».
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;37 Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all’arca dell’alleanza del Signore, perché officiassero continuamente davanti all’arca, secondo il rituale quotidiano;
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;38 lasciò Obed-Edom, figlio di Iedutùn, e Cosa, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,39 Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull’altura di Gàbaon il sacerdote Sadoc e i suoi fratelli sacerdoti,
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.40 perché offrissero olocausti al Signore sull’altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposto a Israele.
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.41 Con loro erano Eman, Iedutùn e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché il suo amore è per sempre.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.42 Con loro avevano trombe e cimbali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Iedutùn erano incaricati della porta.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.43 Poi tutto il popolo se ne andò, ciascuno a casa sua, e Davide tornò per benedire la sua famiglia.