1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos. | 1 Così portarono l’Arca di Dio, e la posarono in mezzo del padiglione che Davide le avea teso; poi offersero olocausti, e sacrificii da render grazie, davanti a Dio. |
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor. | 2 E quando Davide ebbe finito di offerir gli olocausti, e i sacrificii da render grazie, benedisse il popolo nel Nome del Signore. |
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas. | 3 E spartì a tutti gl’Israeliti, così agli uomini, come alle donne, una focaccia di pane, ed un pezzo di carne, ed un fiasco di vino per uno. |
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel. | 4 Ed ordinò d’infra i Leviti, alcuni ministri per rammemorare, e per celebrare, e per lodare il Signore Iddio d’Israele, davanti all’Arca del Signore; |
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos. | 5 Asaf era il capo, e Zaccaria il secondo dopo lui; poi erano Ieiel, e Semiramot, e Iehiel, e Mattitia, ed Eliab, e Benaia, ed Obed-Edom. Or Ieiel sonava con salteri e con cetere; ed Asaf con cembali. |
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor. | 6 E Benaia, e Iahaziel, sacerdoti, sonavano del continuo con trombe, davanti all’Arca del Patto di Dio |
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor: | 7 ALLORA, in quello stesso giorno, Davide diede primieramente questo salmo in mano ad Asaf, ed a’ suoi fratelli, per celebrare il Signore: |
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras. | 8 Celebrate il Signore, predicate il suo Nome, E fate chiari e conti i suoi fatti fra i popoli. |
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas. | 9 Cantate a lui, salmeggiategli, Ragionate di tutte le sue maraviglie. |
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor. | 10 Gloriatevi nel Nome della sua santità; Rallegrisi il cuor di coloro che cercano il Signore. |
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face. | 11 Cercate il Signore, e la sua forza; Ricercate del continuo la sua faccia. |
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos, | 12 Ricordate le sue maraviglie ch’egli ha fatte; I suoi miracoli, e i giudicii della sua bocca; |
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos! | 13 O progenie d’Israele, suo servitore; Figliuoli di Giacobbe, suoi eletti. |
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira. | 14 Egli è il Signore Iddio nostro; I suoi giudicii sono per tutta la terra. |
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações, | 15 Ricordatevi in perpetuo del suo patto, E in mille generazioni della parola ch’egli ha comandata; |
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac, | 16 Del suo patto, ch’egli fece con Abrahamo, E del suo giuramento ch’egli diede ad Isacco. |
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna, | 17 Il quale egli confermò a Giacobbe, per istatuto; E ad Israele, per patto eterno; |
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança. | 18 Dicendo: Io ti darò il paese di Canaan, Per sorte della vostra eredità; |
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra, | 19 Quantunque voi siate in piccol numero, Ben poca gente, e forestieri in esso. |
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino, | 20 E mentre essi andavano qua e là da una gente ad un’altra, E da un regno ad un altro popolo; |
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles: | 21 Non permise che alcuno li oppressasse, Anzi castigò dei re per amor loro, |
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas! | 22 Dicendo: Non toccate i miei Unti, E non fate male a’ miei profeti. |
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe. | 23 Cantate al Signore, o abitanti di tutta la terra, Predicate tuttodì la sua salute. |
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas. | 24 Raccontate la sua gloria fra le genti, Le sue maraviglie fra tutti i popoli. |
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses, | 25 Perciocchè il Signore è grande, e degno di gran laude; Ed è tremendo sopra tutti gl’iddii. |
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus. | 26 Perciocchè tutti gl’iddii de’ popoli sono idoli; Ma il Signore ha fatti i cieli. |
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade. | 27 Maestà e magnificenza sono davanti a lui; Forza e letizia sono nel luogo dove egli abita. |
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra, | 28 O voi, nazioni de’ popoli, rendete al Signore, Rendete al Signore gloria e potenza; |
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados. | 29 Rendete al Signore la gloria dovuta al suo Nome; Recate offerte, e venite davanti a lui; Adorate il Signore nel magnifico santuario. |
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém. | 30 Tremate, o abitanti di tutta la terra, per la sua presenza; Certo il mondo sarà stabilito, senza potere esser più smosso. |
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei. | 31 Rallegrinsi i cieli, e festeggi la terra, E dicasi fra le genti: Il Signore regna. |
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. | 32 Risuoni il mare, e quello che in esso si contiene; Festeggino le campagne, e tutto quello ch’è in esse. |
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra. | 33 Allora gli alberi delle selve sclameranno di allegrezza, Per la presenza del Signore; Perciocchè egli viene per giudicar la terra. |
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna. | 34 Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono; Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar. | 35 E dite: Salvaci, o Dio della nostra salute, Raccoglici, e riscuotici dalle nazioni; Acciocchè celebriamo il Nome della tua santità, E ci gloriamo nella tua laude. |
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor! | 36 Benedetto sia il Signore Iddio d’Israele da un secolo all’altro. E tutto il popolo disse: Amen; e lodò il Signore |
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia; | 37 DAVIDE adunque lasciò quivi, davanti all’Arca del Patto del Signore, Asaf e i suoi fratelli, per ministrar del continuo davanti all’Arca, giorno per giorno del continuo. |
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros; | 38 Lasciò ancora Obed-Edom, figliuolo di Iedutun, ed Hosa, co’ lor fratelli, in numero di sessantotto. |
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon, | 39 Lasciò eziandio il sacerdote Sadoc, co’ sacerdoti suoi fratelli, davanti al Tabernacolo del Signore, nell’alto luogo ch’era in Gabaon; |
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel. | 40 per offerir del continuo, sera e mattina, olocausti al Signore sopra l’Altare degli olocausti; e per far tutto quello che è scritto nella Legge del Signore, la quale egli ha data ad Israele. |
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna. | 41 E con loro, erano Heman, e Iedutun, e gli altri ch’erano stati eletti, e nominatamente ordinati per celebrare il Signore perciocchè la sua benignità è in eterno; |
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta. | 42 erano, dico, con loro Heman, e Iedutun, con trombe, e con cembali, per li sonatori, e con altri strumenti della musica di Dio. E i figliuoli di Iedutun aveano la cura della porta. |
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa. | 43 Poi tutto il popolo se ne andò, ciascuno a casa sua. E Davide se ne ritornò per benedire la casa sua |