Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 6


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 La cattiva fama porterà vergogna e biasimo: tale è la sorte del peccatore che simula.1 De amigo não te tornes inimigo de teu próximo, pois o malvado terá por sorte a vergonha e a ignomínia, como todo pecador invejoso e de língua fingida.
2 Non eccedere nelle smanie della passione, che abbatte la tua forza come un toro;2 Não te eleves como um touro nos pensamentos de teu coração, para não suceder que a tua loucura quebre a tua força,
3 divora le tue foglie e devasta i tuoi frutti, per lasciarti come albero avvizzito.3 devore as tuas folhas, apodreça os teus frutos e te deixe como uma árvore seca no deserto.
4 La passione sfrenata rovina chi la possiede e lo rende ridicolo ai suoi nemici.4 Pois uma alma perversa é a perda de quem a possui; torná-lo-á motivo de zombaria para seus inimigos, e conduzi-lo-á à sorte dos ímpios.
5 Il parlare dolce moltiplica gli amici e la lingua affabile trova accoglienza.5 Uma boa palavra multiplica os amigos e apazigua os inimigos; a linguagem elegante do homem virtuoso é uma opulência.
6 Siano molti in pace con te, ma tuoi consiglieri, uno su mille.6 Dá-te bem com muitos, mas escolhe para conselheiro um entre mil.
7 Prima di farti un amico, mettilo alla prova, non confidarti subito con lui.7 Se adquirires um amigo, adquire-o na provação, não confies nele tão depressa.
8 C'è chi è amico quando gli conviene, ma non resiste nel giorno della disgrazia.8 Pois há amigos em certas horas que deixarão de o ser no dia da aflição.
9 C'è l'amico che diventa nemico e svela agli altri i vostri litigi.9 Há amigo que se torna inimigo, e há amigo que desvendará ódios, querelas e disputas;
10 C'è l'amico compagno dei banchetti, che si dilegua nella tribolazione.10 há amigo que só o é para a mesa, e que deixará de o ser no dia da desgraça.
11 Nella tua prosperità si sentirà come te, comanderà anche ai tuoi servi.11 Se teu amigo for constante, ele te será como um igual, e agirá livremente com os de tua casa.
12 Se sei sfortunato, lui sarà contro di te e non si farà più vedere da te.12 Se se rebaixa em tua presença e se retrai diante de ti, terás aí, na união dos corações, uma excelente amizade.
13 Rimani lontano dai nemici, sii circospetto anche con gli amici.13 Separa-te daqueles que são teus inimigos, e fica de sobreaviso diante de teus amigos.
14 L'amico fedele è solido rifugio, chi lo trova trova un tesoro.14 Um amigo fiel é uma poderosa proteção: quem o achou, descobriu um tesouro.
15 L'amico fedele non ha prezzo, non c'è misura per il suo valore.15 Nada é comparável a um amigo fiel, o ouro e a prata não merecem ser postos em paralelo com a sinceridade de sua fé.
16 L'amico fedele è medicina che dà vita, lo troveranno quanti temono il Signore.16 Um amigo fiel é um remédio de vida e imortalidade; quem teme ao Senhor, achará esse amigo.
17 Chi teme il Signore è cauto nelle sue amicizie: come è lui, tali saranno i suoi amici.17 Quem teme ao Senhor terá também uma excelente amizade, pois seu amigo lhe será semelhante.
18 Figlio, fin da giovane ricerca l'istruzione e fino alla vecchiaia troverai sapienza.18 Meu filho, aceita a instrução desde teus jovens anos; ganharás uma sabedoria que durará até à velhice.
19 Avvicinati ad essa come chi ara e semina, e attendi poi i suoi buoni frutti; con poca fatica la coltiverai e mangerai presto le sue primizie.19 Vai ao encontro dela, como aquele que lavra e semeia, espera pacientemente seus excelentes frutos, 20. terás alguma pena em cultivá-la, mas, em breve, comerás os seus frutos.
20 La sapienza è difficile per gli ignoranti, l'insensato non vi si applica.
21 E' pietra pesante che spossa la sua forza, fa presto a scrollarsela d'addosso.21 Quanto a sabedoria é amarga para os ignorantes! O insensato não permanecerá junto a ela.
22 La sapienza è come vuole il suo nome: non si manifesta a molti.22 Ela lhes será como uma pesada pedra de provação, eles não tardarão a desfazer-se dela.
23 Ascolta, figlio, ti mostrerò il mio pensiero, non rifiutare il mio consiglio.23 Pois a sabedoria que instrui justifica o seu nome, não se manifesta a muitos; mas, naqueles que a conhecem, persevera, até (tê-los levado) à presença de Deus.
24 Introduci i piedi nei suoi ceppi ed il collo nei suoi lacci.24 Escuta, meu filho, recebe um sábio conselho, não rejeites minha advertência.
25 Abbassa le tue spalle per caricartela, non infastidirti per i suoi legami.25 Mete os teus pés nos seus grilhões, e teu pescoço em suas correntes.
26 Avvicìnati ad essa con tutto l'animo, con tutta la forza osserva le sue vie.26 Abaixa teu ombro para carregá-la, não sejas impaciente em suportar seus liames.
27 Ricerca le sue tracce e si farà conoscere, una volta afferrata non l'abbandonare.27 Vem a ela com todo o teu coração. Guarda seus caminhos com todas as tuas forças.
28 Alla fine otterrai il suo riposo, si muterà per te in godimento.28 Segue-lhe os passos e ela se dará a conhecer; quando a tiveres abraçado, não a deixes.
29 I suoi ceppi saranno robusta difesa, i suoi collari una veste sontuosa.29 Pois acharás finalmente nela o teu repouso. E ela transformar-se-á para ti em um motivo de alegria.
30 Essa porta un paludamento d'oro, i suoi ceppi son fili di porpora.30 Seus grilhões ser-te-ão uma proteção, um firme apoio; suas correntes te serão um adorno glorioso; 31. pois nela há uma beleza que dá vida, e seus liames são ligaduras que curam.
31 L'indosserai come veste sontuosa, la cingerai come corona d'allegrezza.
32 Se vuoi, o figlio, puoi essere istruito, se ti ci dedichi diventerai perspicace;32 Como ele te revestirás como de uma vestimenta de glória, e a porás sobre ti como uma coroa de júbilo.
33 se ti piace ascoltare, apprenderai, se apri il tuo orecchio, diventerai sapiente.33 Meu filho, se me ouvires com atenção, serás instruído; se submeteres o teu espírito, tornar-te-ás sábio.
34 Stai dove ci sono molti anziani, attàccati alla loro sapienza.34 Se me deres ouvido, receberás a doutrina. Se gostares de ouvir, adquirirás a sabedoria.
35 Ascolta volentieri ogni discorso divino, non ti sfuggano i proverbi della sapienza.35 Permanece na companhia dos doutos anciãos, une-te de coração à sua sabedoria, a fim de que possas ouvir o que dizem de Deus, e não te escapem suas louváveis máximas.
36 Se vedi un sapiente, avvicinalo di buon mattino, il tuo piede pesti sempre la sua soglia.36 Se vires um homem sensato, madruga para ir ter com ele, desgaste o teu pé o limiar de sua porta.
37 Medita i comandamenti del Signore, òccupati sempre dei suoi precetti. Egli renderà forte il tuo cuore, ti sarà data la sapienza che desideri.37 Concentra teu pensamento nos preceitos de Deus, sê assíduo à meditação de seus mandamentos. Ele próprio te dará um coração, e ser-te-á concedida a sabedoria que desejas.