1 La cattiva fama porterà vergogna e biasimo: tale è la sorte del peccatore che simula. | 1 for a bad name will earn you shame and reproach, as happens to the double-talking sinner. |
2 Non eccedere nelle smanie della passione, che abbatte la tua forza come un toro; | 2 Do not get carried aloft on the wings of passion, for fear your strength tear itself apart like a bul , |
3 divora le tue foglie e devasta i tuoi frutti, per lasciarti come albero avvizzito. | 3 and you devour your own foliage and destroy your own fruit and end by making yourself like a piece of dried-up wood. |
4 La passione sfrenata rovina chi la possiede e lo rende ridicolo ai suoi nemici. | 4 An evil temper destroys the person who has it and makes him the laughing-stock of his enemies. |
5 Il parlare dolce moltiplica gli amici e la lingua affabile trova accoglienza. | 5 A kindly turn of speech attracts new friends, a courteous tongue invites many a friendly response. |
6 Siano molti in pace con te, ma tuoi consiglieri, uno su mille. | 6 Let your acquaintances be many, but for advisers choose one out of a thousand. |
7 Prima di farti un amico, mettilo alla prova, non confidarti subito con lui. | 7 If you want to make a friend, take him on trial, and do not be in a hurry to trust him; |
8 C'è chi è amico quando gli conviene, ma non resiste nel giorno della disgrazia. | 8 for one kind of friend is so only when it suits him but wil not stand by you in your day of trouble. |
9 C'è l'amico che diventa nemico e svela agli altri i vostri litigi. | 9 Another kind of friend wil fal out with you and to your dismay make your quarrel public, |
10 C'è l'amico compagno dei banchetti, che si dilegua nella tribolazione. | 10 and a third kind of friend wil share your table, but not stand by you in your day of trouble: |
11 Nella tua prosperità si sentirà come te, comanderà anche ai tuoi servi. | 11 when you are doing well he wil be your second self, ordering your servants about; |
12 Se sei sfortunato, lui sarà contro di te e non si farà più vedere da te. | 12 but, if disaster befal s you, he wil recoil from you and keep out of your way. |
13 Rimani lontano dai nemici, sii circospetto anche con gli amici. | 13 Keep well clear of your enemies, and be wary of your friends. |
14 L'amico fedele è solido rifugio, chi lo trova trova un tesoro. | 14 A loyal friend is a powerful defence: whoever finds one has indeed found a treasure. |
15 L'amico fedele non ha prezzo, non c'è misura per il suo valore. | 15 A loyal friend is something beyond price, there is no measuring his worth. |
16 L'amico fedele è medicina che dà vita, lo troveranno quanti temono il Signore. | 16 A loyal friend is the elixir of life, and those who fear the Lord will find one. |
17 Chi teme il Signore è cauto nelle sue amicizie: come è lui, tali saranno i suoi amici. | 17 Whoever fears the Lord makes true friends, for as a person is, so is his friend too. |
18 Figlio, fin da giovane ricerca l'istruzione e fino alla vecchiaia troverai sapienza. | 18 My child, from your earliest youth choose instruction, and til your hair is white you wil keep findingwisdom. |
19 Avvicinati ad essa come chi ara e semina, e attendi poi i suoi buoni frutti; con poca fatica la coltiverai e mangerai presto le sue primizie. | 19 Like ploughman and sower, cultivate her and wait for her fine harvest, for in tilling her you wil toil a littlewhile, but very soon you wil be eating her crops. |
20 La sapienza è difficile per gli ignoranti, l'insensato non vi si applica. | 20 How very harsh she is to the undisciplined! The senseless does not stay with her for long: |
21 E' pietra pesante che spossa la sua forza, fa presto a scrollarsela d'addosso. | 21 she wil weigh as heavily on the senseless as a touchstone and such a person will lose no time inthrowing her off; |
22 La sapienza è come vuole il suo nome: non si manifesta a molti. | 22 for Wisdom is true to her name, she is not accessible to many. |
23 Ascolta, figlio, ti mostrerò il mio pensiero, non rifiutare il mio consiglio. | 23 Listen, my child, and take my advice, do not reject my counsel: |
24 Introduci i piedi nei suoi ceppi ed il collo nei suoi lacci. | 24 put your feet into her fetters, and your neck into her collar; |
25 Abbassa le tue spalle per caricartela, non infastidirti per i suoi legami. | 25 offer your shoulder to her burden, do not be impatient of her bonds; |
26 Avvicìnati ad essa con tutto l'animo, con tutta la forza osserva le sue vie. | 26 court her with al your soul, and with al your might keep in her ways; |
27 Ricerca le sue tracce e si farà conoscere, una volta afferrata non l'abbandonare. | 27 search for her, track her down: she wil reveal herself; once you hold her, do not let her go. |
28 Alla fine otterrai il suo riposo, si muterà per te in godimento. | 28 For in the end you wil find rest in her and she wil take the form of joy for you: |
29 I suoi ceppi saranno robusta difesa, i suoi collari una veste sontuosa. | 29 her fetters you will find a mighty defence, her col ars, a precious necklace. |
30 Essa porta un paludamento d'oro, i suoi ceppi son fili di porpora. | 30 Her yoke wil be a golden ornament, and her bonds be purple ribbons; |
31 L'indosserai come veste sontuosa, la cingerai come corona d'allegrezza. | 31 you wil wear her like a robe of honour, you wil put her on like a crown of joy. |
32 Se vuoi, o figlio, puoi essere istruito, se ti ci dedichi diventerai perspicace; | 32 If you wish it, my child, you can be taught; apply yourself, and you will become intel igent. |
33 se ti piace ascoltare, apprenderai, se apri il tuo orecchio, diventerai sapiente. | 33 If you love listening, you will learn, if you pay attention, you will become wise. |
34 Stai dove ci sono molti anziani, attàccati alla loro sapienza. | 34 Attend the gathering of elders; if there is a wise man there, attach yourself to him. |
35 Ascolta volentieri ogni discorso divino, non ti sfuggano i proverbi della sapienza. | 35 Listen willingly to any discourse coming from God, do not let wise proverbs escape you. |
36 Se vedi un sapiente, avvicinalo di buon mattino, il tuo piede pesti sempre la sua soglia. | 36 If you see a man of understanding, visit him early, let your feet wear out his doorstep. |
37 Medita i comandamenti del Signore, òccupati sempre dei suoi precetti. Egli renderà forte il tuo cuore, ti sarà data la sapienza che desideri. | 37 Reflect on the injunctions of the Lord, busy yourself at al times with his commandments. He wilstrengthen your mind, and the wisdom you desire will be granted you. |