Siracide 28
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | BIBLIA |
---|---|
1 Chi ama la vendetta troverà la vendetta del Signore, che terrà severo conto dei suoi peccati. | 1 El que se venga, sufrirá venganza del Señor, que cuenta exacta llevará de sus pecados. |
2 Perdona al prossimo un atto d'ingiustizia, così quando preghi ti sono perdonati i peccati. | 2 Perdona a tu prójimo el agravio, y, en cuanto lo pidas, te serán perdonados tus pecados. |
3 Chi conserva l'ira contro un altro uomo, può chiedere al Signore la guarigione? | 3 Hombre que a hombre guarda ira, ¿cómo del Señor espera curación? |
4 Se non ha pietà per il suo simile, come può intercedere per i suoi peccati? | 4 De un hombre como él piedad no tiene, ¡y pide perdón por sus propios pecados! |
5 Se lui che è carne conserva lo sdegno, chi espierà i suoi peccati? | 5 El, que sólo es carne, guarda rencor, ¿quién obtendrá el perdón de sus pecados? |
6 Ricorda la tua fine e cessa di odiare, pensa alla morte e alla corruzione, e persevera nei precetti. | 6 Acuérdate de las postrimerías, y deja ya de odiar, recuerda la corrupción y la muerte, y sé fiel a los mandamientos. |
7 Ricorda i precetti e il patto dell'Altissimo; non odiare il prossimo e sorvola sui suoi errori. | 7 Recuerda los mandamientos, y no tengas rencor a tu prójimo, recuerda la alianza del Altísimo, y pasa por alto la ofensa. |
8 Evita la lite, così ridurrai i peccati; è il collerico che fa scoppiare la lite. | 8 Absténte de disputas y evitarás el pecado, porque el apasionado atiza las disputas. |
9 Il peccatore mette scompiglio fra gli amici e getta la calunnia fra gente che è in pace. | 9 El pecador enzarza a los amigos, entre los que están en paz siembra discordia. |
10 Il fuoco divampa in misura della legna, così la lite s'accresce con l'insistenza; il furore cresce nell'uomo secondo la sua forza e l'ira aumenta secondo la sua ricchezza. | 10 Según sea la leña, así arde el fuego, según su violencia, arde la disputa; según la fuerza del hombre es su furor y conforme a su riqueza sube su ira. |
11 La contesa precipitosa attizza il fuoco e la lite travolgente fa scorrere il sangue. | 11 Riña súbita prende fuego, disputa precipitada vierte sangre. |
12 Se soffi sopra la scintilla, essa divampa, se vi sputi sopra, essa si spegne: eppure le due cose vengono dalla stessa bocca. | 12 Si soplas una chispa, prenderá, si la escupes, se apagará, y ambas cosas salen de tu boca. |
13 Maledite il chiacchierone e l'ipocrita, hanno rovinato molti che stavano in pace. | 13 Al soplón de lengua doble, maldícele, que ha perdido a muchos que vivían en paz. |
14 La calunnia d'un estraneo ha scompigliato molti, facendoli emigrare da una nazione all'altra, ha distrutto città fortificate e demolito le case dei grandi. | 14 A muchos sacudió la lengua triple, los dispersó de nación en nación; arrasó ciudades fuertes y derruyó casas de magnates. |
15 La calunnia d'un estraneo ha fatto ripudiare mogli eccellenti, le ha derubate delle loro fatiche. | 15 La lengua triple repudió a mujeres varoniles, las privó del fruto de sus trabajos. |
16 Chi vi presta attenzione non avrà pace, e neppur tranquillità nella sua casa. | 16 El que la atiende no encontrará reposo, ni plantará su tienda en paz. |
17 Il colpo di sferza produce le lividure, il colpo della lingua spezza le ossa. | 17 El golpe del látigo produce cardenales, el golpe de la lengua quebranta los huesos. |
18 Molti sono caduti colpiti dalla spada, ma son di più i caduti per la lingua. | 18 Muchos han caído a filo de espada, mas no tantos como los caídos por la lengua. |
19 Beato chi è difeso dai suoi colpi, e non è cascato sotto il suo sdegno, che non ha portato il suo giogo e non è stato legato alle sue catene: | 19 Feliz el que de ella se resguarda, el que no pasa a través de su furor, el que su yugo no ha cargado, ni ha sido atado con sus coyundas. |
20 perché il suo giogo è giogo di ferro e le sue catene son catene di bronzo. | 20 Porque su yugo es yugo de hierro, y coyundas de bronce sus coyundas. |
21 A terribile morte essa conduce, gl'inferi sono ad essa preferibili. | 21 Muerte funesta la muerte que ella da, ¡el seol es preferible a ella! |
22 Non ha potere sugli uomini pii, che non possono bruciare nella sua fiamma. | 22 Mas no tiene poder sobre los piadosos, en su llama no se quemarán. |
23 Quanti lasciano il Signore ci cadranno, li brucerà e non si spegnerà; si lancia su di essi come leone, li sevizia come leopardo. | 23 Los que abandonan al Señor caerán en ella, en ellos arderá y no se apagará. Como un león se lanzará contra ellos, como una pantera los desgarrará. |
24 Tu recingi il tuo orto con le spine e metti sotto chiave l'argento e l'oro; | 24 Mira, cerca tu hacienda con espinos, encierra bien tu plata y tu oro. |
25 pesa sulla bilancia le tue parole e metti sulla tua bocca una porta sprangata. | 25 A tus palabras pon balanza y peso, a tu boca pon puerta y cerrojo. |
26 Bada a non incespicare con la lingua, per non cadere di fronte all'agguato. | 26 Guárdate bien de resbalar por ella, no sea que caigas ante el que te acecha. |