| 1 - Dopo che la muraglia fu riedificata, ed ebbi poste le porte, e recensiti i portinai, i cantori e i leviti, | 1 ܗܝܕܝܢ ܟܕ ܐܬܒܢܝ ܫܘܪܐ ܘܩܡ ܬܪ̈ܥܐ ܘܐܬܩܝܡܘ ܦܪ̈ܘܣܬܕܐ ܘܐܫܬܟܠܠܘ ܬܪ̈ܥܐ ܘܡܫܡ̈ܫܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ |
| 2 detti ordine ad Anani mio fratello, ed ad Anania capo della cittadella, il quale mi pareva uomo sincero e temente di Dio più degli altri, | 2 ܦ̇ܩܕܬ ܠܚܢܢܝ ܐܚܝ ܘܠܚܢܢܝܐ ܫܠܝܛܐ ܕܒܝܪܬܐ ܕܐܘܪܫܠܡ ܡܛܠ ܕܗܘ ܗ̣ܘܐ ܓܒܪܐ ܬܪܝܨܐ ܘܕܚ̇ܠ ܡܢ ܐܠܗܐ ܘܣܛܐ ܡܢ ܕܒܝܫ |
| 3 e dissi loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finchè non sia alto il sole». Presenti loro, furon chiuse e sbarrate le porte; e vi posi a guardia degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a turno, ciascuno di contro alla propria casa. | 3 ܘܐܡ̇ܪܬ ܠܗܘܢ ܠܐ ܢܬܦܬܚܘܢ ܬܪ̈ܥܐ ܕܐܘܪܫܠܡ ܥܕܡܐ ܕܣ̇ܠܩ ܝܘܡܐ ܘܥܕ ܝܘܡܐ ܩܝܡ ܢܬܓܝܦܘܢ ܬܪ̈ܥܐ ܘܢܬܬܚܕܘܢ ܘܢܩܘܡܘܢ ܒܡܛܪܬܐ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܘܪܫܠܡ ܓܒܪ ܒܡܛܪܬܗ ܘܓܒܪܐ ܠܘܩܒܠ ܒܝܬܗ |
| 4 Or la città era grande e vasta all'eccesso, e poco popolo vi stava dentro, nè le case erano state riedificate. | 4 ܘܡܕܝܢܬܐ ܪܒܐ ܘܦܬܝܐ ܘܥܡܐ ܙܥܘܪ ܗܘܐ ܒܓܘܗ̇ ܘܠܝܬ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܒ̈ܬܐ ܕܒ̣ܢܝܢ |
| 5 Il Signore m'ispirò di radunare gli ottimati, i magistrati, ed il popolo, per farne il censimento. E ritrovai il libro del censimento di quelli che eran tornati in principio [dall'esilio], e vi si trovò scritto come appresso: | 5 ܘܐܪܡܝ ܐܠܗܝ ܒܠܒܝ ܘܟ̇ܢܫܬ ܠܚܐܪ̈ܐ ܘܠܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܥܡܐ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܘܐܫ̇ܟܚܬ ܣܦ̣ܪܐ ܕܫܪ̈ܒܬܐ ܕܣ̣ܠܩܘ ܒܗ ܒܩܕܡ̈ܝܬܐ ܘܐܫ̇ܟܚܬ ܕܟܬܝܒ ܒܗ |
| 6 Questi son gli uomini della provincia, che vennero dalla cattività dei deportati, nella quale li aveva condotti Nabucodonosor re di Babilonia, e che tornano in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno nella sua città. | 6 ܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝ ܡܕܝܢܬܐ ܕܣܠܩܘ ܡܢ ܫܒܝܐ ܕܓܠܘܬܐ ܕܓܠܝ ܢܒܘܟܕܢܨܪ ܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܘܗܦܟܘ ܠܐܘܪܫܠܡ ܘܠܝܗܘܕ ܓܒܪܐ ܠܩܪܝܬܗ |
| 7 Vennero con Zorobabel: Josue, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele: | 7 ܕܣܠܩܘ ܥܡ ܙܘܪܒܒܠ ܝܫܘܥ ܢܚܡܝܐ ܘܥܙܪܝܐ ܐܪܥܡܝܐ ܢܚܡܝܐܝܠ ܡܘܪܕܟܝ ܒܠܝܫܢ ܡܣܦܪܘܬ ܒܓܘܝ ܢܚܬܘܡ ܒܥܢܐ ܡܢܝܢܐ ܕܐܢܫܐ ܕܥܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ |
| 8 Figli di Faros, duemilacentosettantadue. | 8 ܒܢ̈ܝ ܦܪܥܫ ܬܪ̈ܝܢ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܡܐܐ ܘܫܒܥܝܢ ܘܬܪܝܢ |
| 9 Figli di Safatia, trecentosettantadue. | 9 ܒܢ̈ܝ ܫܦܛܝܐ ܬܠܬܡܐܐ ܘܫܒܥܝܢ ܘܬܪ̈ܝܢ |
| 10 Figli di Area, seicentocinquantadue. | 10 ܒܢ̈ܝ ܐܪܚ ܫܬܡܐܐ ܘܚܡܫܝܢ ܘܬܪܝܢ |
| 11 Figli di Faat-Moab figli di Josue, e Joab, duemilaottocentodiciotto. | 11 ܒܢ̈ܝ ܫܘܠܛܢ ܡܘܐܒ ܠܒܢ̈ܝ ܝܫܘܥ ܘܝܘܐܒ ܬܪ̈ܝܢ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܬܡܢܡܐܐ ܘܬܡܢܬܥܣܪ |
| 12 Figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro. | 12 ܒܢ̈ܝ ܥܝܠܡ ܐܠܦ ܘܡܐܬܝܢ ܘܚܡܫܝܢ ܘܐܪܒܥܐ |
| 13 Figli di Zetua, ottocentoquarantacinque. | 13 ܒܢ̈ܝ ܙܬܝܐ ܬܡܢܡܐܐ ܘܚܡܫܝܢ ܘܐܪܒܥܐ |
| 14 Figli di Zachai, settecentosessanta. | 14 ܒܢ̈ܝ ܙܟ̇ܝ ܫܒܥܡܐܐ ܘܫܬܝܢ |
| 15 Figli di Bannui, seicentoquarantotto. | 15 ܒܢ̈ܝ ܒ̇ܢܝ ܫܬܡܐܐ ܘܐܪܒܥܝܢ ܘܐܪܒܥܐ |
| 16 Figli di Bebai, seicentoventotto. | 16 ܒܢ̈ܝ ܒܟܝ ܫܬܡܐܐ ܘܥܣܪ̈ܝܢ ܘܬܡܢܝܐ |
| 17 Figli di Azgad, duemilatrecentoventidue. | 17 ܒܢ̈ܝ ܥܙܓܪ ܬܪܝܢ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܬܠܬܡܐܐ ܘܥܣܪܝܢ ܘܬܪܝܢ |
| 18 Figli di Adonicam, seicentosessantasette. | 18 ܒܢ̈ܝ ܐܪܢܩܘܡ ܫܬܡܐܐ ܘܫܬܝܢ ܘܫܒܥܐ |
| 19 Figli di Beguai, duemilasessantasette. | 19 ܒܢ̈ܝ ܒܓܘܝ̣ ܬܪܝܢ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܐܫܬܝܢ ܘܫܒܥܐ |
| 20 Figli di Adin, seicentocinquantacinque. | 20 ܒܢ̈ܝ ܥܕܘܢ ܫܬܡܐܐ ܘܚܡܫܝܢ ܘܚܡܫܐ |
| 21 Figli di Ater figlio di Ezecia, novantotto. | 21 ܒܢ̈ܝ ܐܛܪ ܠܚܙܩܝܐ ܬܫܥܝܢ ܘܬܡܢܝܐ |
| 22 Figli di Asem, trecentoventotto. | 22 ܒܢ̈ܝ ܚܫܘܡ ܬܠܬܡܐܐ ܘܥܣܪܝܢ ܘܬܡܢܝܐ |
| 23 Figli di Besai, trecentoventiquattro. | 23 ܒܢ̈ܝ ܒܨܝ ܬܠܬܡܐܐ ܘܥܣܪܝܢ ܘܐܪܒܥܐ |
| 24 Figli di Aref, centododici. | 24 ܒܢ̈ܝ ܚܘܪܡ ܡܐܐ ܘܬܪܥܣܪ |
| 25 Figli di Gabaon, novantacinque. | 25 ܒܢ̈ܝ ܓܒܥܘܢ ܬܫܥܝܢ ܘܚܡܫܐ |
| 26 Figli di Betleem e di Netufa, centottantotto. | 26 ܐܢ̈ܫܝ ܒܝܬ ܠܚܡ ܘܢܘܛܦܐ ܡܐܐ ܘܬܡܢܐܝܢ ܘܬܡܢܝܐ |
| 27 Uomini di Anatot, centoventotto. | 27 ܐܢ̈ܫܝ ܥܢܬܘܬ ܡܐܐ ܘܥܣܪܝܢ ܘܬܡܢܝܐ |
| 28 Uomini di Betazmot, quarantadue. | 28 ܐܢ̈ܫܝ ܒܝܬ ܥܪܡܘܬ ܐܪܒܥܝܢ ܘܬܪܝܢ |
| 29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira e di Berot, settecentoquarantatrè. | 29 ܐܢ̈ܫܝ ܒܝܬ ܢܥܪܝܢ ܘܟܦܝܪܐ ܘܒܪܐܘܬ ܫܒܥܡܐܐ ܘܐܪܒܥܝܢ ܘܬܠܬܐ |
| 30 Uomini di Rama e Geba, seicentoventuno. | 30 ܐܢ̈ܫܝ ܓܒܥ ܘܪܡܬܐ ܫܒܥܡܐܐ ܘܥܣܪܝܢ ܘܚܕ |
| 31 Uomini di Macmas, centoventidue. | 31 ܐܢ̈ܫܝ ܡܟܡܣ ܡܐܐ ܘܥܣܪܝܢ ܘܬܪܝܢ |
| 32 Uomini di Betel e di Ai, centoventitrè. | 32 ܐܢ̈ܫܝ ܒܝܬ ܐܝܠ ܘܥܝ ܡܐܐ ܘܥܣܪܝܢ ܘܬܠܬܐ |
| 33 Uomini dell'altra Nebo, cinquantadue. | 33 ܐܢ̈ܫܝ ܢܒܘ ܚܡܫܝܢ ܘܬܪܝܢ |
| 34 Uomini dell'altra Elam, milleduecentocinquantaquattro. | 34 ܕܒܝܬ ܥܝܠܡ ܐܠܦ ܘܡܐܬܝܢ ܘܚܡܫܝܢ ܘܐܪܒܥܐ |
| 35 Figli di Arem, trecentoventi. | 35 ܒܢ̈ܝ ܚܪܡ ܬܠܬܡܐܐ ܘܥܣܪܝܢ |
| 36 Figli di Jerico, trecentoquarantacinque. | 36 ܒܢ̈ܝ ܐܝܪܝܚܘ ܬܠܬܡܐܐ ܘܐܪܒܥܝܢ ܘܚܡܫܐ |
| 37 Figli di Lod, di Adid e di Ono, settecentoventuno. | 37 ܒܢ̈ܝ ܠܘܕ ܘܐܘܢܘ ܫܒܥܡܐܐ ܘܥܣܪܝܢ ܘܚܕ |
| 38 Figli di Senaa, tremilanovecentotrenta. | 38 ܒܢ̈ܝ ܣܢܐܐ ܬܠܬܐ ܐܠܦ̈ܝܢ ܘܬܫܥܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ |
| 39 Sacerdoti: Figli di Idaia, della casa di Josue, novecentosettantatrè. | 39 ܟܗ̈ܢܐ ܒܢ̈ܝ ܝܕܥܝܐ ܠܒܝܬ ܝܫܘܥ ܬܫܥܡܐܐ ܘܫܒܥܝܢ ܘܬܠܬܐ |
| 40 Figli di Emmer, millecinquantadue. | 40 ܒܢ̈ܝ ܐܡܝܪ ܐܠܦ ܘܚܡܫܝܢ ܘܬܪܝܢ |
| 41 Figli di Fasur, milleduecentoquarantasette. | 41 ܒܢ̈ܝ ܦܫܚܘܪ ܐܠܦ ܘܡܐܬܝܢ ܘܐܪܒܥܝܢ ܘܫܒܥܐ |
| 42 Figli di Arem millediciassette. Leviti: | 42 ܒܢ̈ܝ ܚܕܘܡ ܐܠܦ ܘܫܒܬܥܣܪ |
| 43 Figli di Josue e di Cedmiel figli | 43 ܠܘ̈ܝܐ ܒܢ̈ܝ ܝܫܘܥ ܠܩܕܡܐܝܠ ܠܒܢ̈ܝ ܗܘܕܝܐ ܫܒܥܝܢ ܘܐܪܒܥܐ |
| 44 di Oduia, settantaquattro. Cantori: | 44 ܡܫܡ̈ܫܢܐ ܒܢ̈ܝ ܐܣܦ ܡܐܐ ܘܐܪܒܥܝܢ ܘܬܡܢܝܐ |
| 45 Figli di Asaf, centoquarantotto. | 45 ܘܬܪ̈ܥܐ ܒܢ̈ܝ ܫܠܘܡ ܒܢ̈ܝ ܐܛܪ ܒܢ̈ܝ ܐܛܠܡܢ ܒܢ̈ܝ ܥܩܘܦ ܒܢ̈ܝ ܚܛܘܛܐ ܒܢ̈ܝ ܫܒܝ ܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ ܘܬܡܢܝܐ |
| 46 Ostiarii: Figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai, centotrentotto. | 46 ܓܒܪ̈ܐ ܒܢ̈ܝ ܐܨܚܐ ܒܢ̈ܝ ܚܫܘܦܐ ܒܢ̈ܝ ܛܒܥܘܬ |
| 47 Natinei: figli di Soa, figli di Asufa, figli di Tebbaot, | 47 ܒܢ̈ܝ ܩܪܣ ܒܢ̈ܝ ܫܥܝܐ ܒܢ̈ܝ ܦܪܘܢ |
| 48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Lebana, figli di Agaba, figli di Selmai, | 48 ܒܢ̈ܝ ܠܒܢܐ ܒܢ̈ܝ ܚܓܒܐ ܒܢ̈ܝ ܫܠܡܝ |
| 49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaer, | 49 ܒܢ̈ܝ ܚܢܢܝ ܒܢ̈ܝ ܥܕܐ ܒܢ̈ܝ ܚܓܪ |
| 50 figli di Raaia, figli di Rasin, figli di Necoda, | 50 ܒܢ̈ܝ ܐܢܐ ܒܢ̈ܝ ܕܝܨܘܢ ܒܢ̈ܝ ܕܩܘܪܐ |
| 51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea, | 51 ܒܢ̈ܝ ܓܙܡ ܒܢ̈ܝ ܥܕܐ ܒܢ̈ܝ ܦܣܝ |
| 52 figli di Besai, figli di Munim, figli di Nefussim, | 52 ܒܢ̈ܝ ܒܣܝ ܒܢ̈ܝ ܡܬܥܢܝܡ ܒܢ̈ܝ ܝܦܘܣܝܢ |
| 53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arur, | 53 ܒܢ̈ܝ ܒܩܒܘܩ ܒܢ̈ܝ ܚܩܘܦܐ ܒܢ̈ܝ ܚܪܚܘܪ |
| 54 figli di Beslot, figli di Maida, figli di Arsa, | 54 ܒܢ̈ܝ ܒܨܠܐܘܬ ܒܢ̈ܝ ܡܚܕܝܐ ܒܢ̈ܝ ܚܪܫܐ |
| 55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema, | 55 ܒܢ̈ܝ ܒܙܘܩ ܒܢ̈ܝ ܣܝܣܪܐ ܒܢ̈ܝ ܬܡܢܥ |
| 56 figli di Nasia, figli di Atifa. | 56 ܒܢ̈ܝ ܢܨܝܚ ܒܢ̈ܝ ܚܛܘܦܐ |
| 57 Figli dei servi di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Soferet, i figli di Farida, | 57 ܒܢ̈ܝ ܥܒ̣̈ܕܝ ܫܠܝܡܘܢ ܒܢ̈ܝ ܣܛܝ ܒܢ̈ܝ ܣܦܪܬ ܒܢ̈ܝ ܦܪܘܝܐ |
| 58 i figli di Jaala, i figli di Darcon, i figli di Jeddel, | 58 ܒܢ̈ܝ ܥܠܐ ܒܢ̈ܝ ܕܪܥܘܢ ܒܢ̈ܝ ܓܕܠ |
| 59 i figli di Safatia, i figli di Atil, i figli di Focheret, che era nato da Sabaim figlio di Amon. | 59 ܒܢ̈ܝ ܫܦܛܝܐ ܒܢ̈ܝ ܢܚܛܝܐ ܒ̈ܢܝ ܟܒܪܘܬ ܒܢ̈ܝ ܨܘܒܝܢ ܒܢ̈ܝ ܐܡܘܢ |
| 60 Natinei e figli dei servi di Salomone, in tutto, trecentonovantadue. | 60 ܟܠܗܘܢ ܢ̈ܬܢܝܐ ܘܒܢ̈ܝ ܥܒ̣̈ܕܝ ܫܠܝܡܘܢ ܬܠܬܡܐܐ ܘܬܫܥܝܢ ܘܬܪܝܢ |
| 61 I seguenti vennero da Telmela, Telarsa, Cherub, Addon ed Emmer, e non seppero indicare qual fosse la casa dei padri loro e la loro genealogia, se fossero o no di Israele. | 61 ܗܠܝܢ ܕܣܠ̣ܩܘ ܡܢ ܬܠܡܠܚܐ ܠܬܠܥܒܐ ܘܠܟܘܪܒ ܗܠܝܢ ܐܡ̣ܪܘ ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܠܡܚܘܝܘ ܫܪ̈ܒܬܐ ܕܐܒܗ̈ܝܗܘܢ ܘܙܪ̈ܥܝܬܗܘܢ ܐܠܐ ܕܡܢ ܐܝܣܪܐܝܠ ܐܢܘܢ |
| 62 I figli di Dalaia, i figli di Tobia, i figli di Necoda, seicentoquarantadue. | 62 ܒܢ̈ܝ ܒ̇ܢܝ ܒܢ̈ܝ ܕܠܝܐ ܒܢ̈ܝ ܛܘܒܝܐ ܒܢ̈ܝ ܕܩܘܪܐ ܫܬܡܐܐ ܘܐܪܒܥܝܢ ܘܬܪܝܢ |
| 63 E dei sacerdoti: i figli di Abia, i figli di Accos, i figli di Berzellai, il quale aveva preso in moglie una figlia di Berzellai Galaadita, e s'era chiamato col nome di lui. | 63 ܘܡܢ ܟܘܡܪ̈ܐ ܒܢ̈ܝ ܚܢܢܝܐ ܒܢ̈ܝ ܗܩܘܨ ܒܢ̈ܝ ܒܪܙܠܝ ܕܢܣ̣ܒ ܡܢ ܒܢ̈ܬ ܒܪܙܠܝ ܓܠܥܕܝܐ ܐܢܬܬܐ ܘܐܬܩܪܝ ܥܠ ܫܡܗܘܢ |
| 64 Questi cercarono le proprie genealogie, ma non le trovarono, e furono scacciati dal sacerdozio. | 64 ܗܠܝܢ ܒܥܘ ܒܟܬܒܐ ܕܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܘܥܒ̣ܪܘ ܠܗܘܢ ܡܢ ܟܘܡܪܘܬܐ |
| 65 Ed Atersata disse a loro di non mangiare delle carni del santuario, finchè non venisse un sacerdote dotto e sapiente. | 65 ܘܐܡ̣ܪܘ ܠܗܘܢ ܩܫܝ̈ܫܐ ܕܟܘܡܪ̈ܐ ܕܠܐ ܢܐܟܠܘܢ ܡܢ ܩܕܘܫ ܩܘܕܫ̈ܐ ܥܕܡܐ ܕܢܩܘܡ ܟܗܢܐ ܪܒܐ ܘܢܫܐܠ ܘܢܚܙܐ |
| 66 Tutta questa moltitudine sommava a quarantaduemilatrecentosessanta persone, | 66 ܟܘܠܗ̇ ܟܢܘܫܬܐ ܐܟܚܕܐ ܐܪܒܥ ܪ̈ܒܘܢ ܘܬܪܝܢ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܐܪܒܥܡܐܐ ܘܫܒܥܝܢ |
| 67 senza contare i servi e le serve, che erano settemilatrecentotrentasette; e fra loro, duecentoquarantacinque cantori e cantatrici. | 67 ܠܒܪ ܡܢ ܥܒ̣̈ܕܝܗܘܢ ܘܐܡ̈ܗܬܗܘܢ ܗܠܝܢ ܫܒܥܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܬܠܬܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ ܘܬܠܬܐ ܟܠܗܘܢ ܡܫܡ̈ܫܢܐ ܘܡܫܡ̈ܫܢܝܬܐ ܡܐܬܝܢ ܘܐܪܒܥܝܢ ܘܚܡܫܐ |
| 68 I loro cavalli, settecentotrentasei; i muli, duecentoquarantacinque; | 68 ܓܡ̈ܠܐ ܐܪܒܥܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ ܘܚܡܫܐ ܚܡܪ̈ܐ ܫܬܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܫܒܥܡܐܐ ܘܥܣܪܝܢ |
| 69 i cammelli quattrocentotrentacinque; gli asini, seimilasettecentoventi. (Fin qui s'è riferito quel che era scritto nel registro del censimento; di qui in poi, seguita la storia di Neemia). | 69 ܘܡܢ ܪ̈ܝܫܐ ܕܐܒܗ̈ܬܐ ܕܝܗ̣ܒܘ ܠܥܒ̇ܕܐ ܕܒܝܬܐ ܩܫܝ̈ܫܐ ܕܟܘܡܪ̈ܐ ܝܗ̣ܒܘ ܠܒܝܬ ܓܙܐ ܕܗܒܐ ܕܪ̈ܝܟܘܢܐ ܐܠܦܐ ܚܕ ܦܛܩ̈ܐ ܚܡܫܝܢ ܟܘܬܝܢ̈ܝܬܐ ܠܟܘܡܪ̈ܐ ܚܡܫܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ |
| 70 Ed alcuni capifamiglia fecero offerte per l'opera. Atersata dette per il tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, e cinquecentotrenta tuniche sacerdotali. | 70 ܘܡܢ ܪ̈ܝܫܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܝܗ̣ܒܘ ܠܓܙܐ ܕܥܒܝܕܬܐ ܕܗܒܐ ܕܪ̈ܝܟܘܢܐ ܬܪ̈ܬܝܢ ܪ̈ܒܘܢ ܟܣܦܐ ܡ̈ܢܝܢ ܬܪܝܢ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܡܐܬܝܢ |
| 71 Altri capifamiglia dettero per il tesoro dell'opera ventimila dramme d'oro, e duemiladuecento mine d'argento. | 71 ܘܝܗ̣ܒܘ ܫܪܟܐ ܕܥܡܐ ܕܗܒܐ ܕܪ̈ܝܟܘܢܐ ܬܪ̈ܬܝܢ ܪ̈ܒܘܢ ܘܟܣܦܐ ܡ̈ܢܝܢ ܬܪܝܢ ܐܠܦܝܢ ܘܟܘ̈ܬܝܢܝܬܐ ܠܟܘܡܪ̈ܐ ܐܫܬܝܢ ܘܫܒܥ |
| 72 Ciò che dette il rimanente del popolo furono ventimila dramme d'oro, duemila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali. | 72 ܘܗܦܟܘ ܟܘܡܪ̈ܐ ܘܠܘ̈ܝܐ ܘܬܪ̈ܥܐ ܘܡܫܡ̈ܫܢܐ ܘܡܢ ܥܡܐ ܘܢܬ̈ܢܝܐ ܘܟܘܠܗ ܐܝܣܪܐܝܠ ܠܩܘܪ̈ܝܗܘܢ ܘܟܕ ܡ̣ܛܐ ܝܪܚܐ ܫܒܝܥܝܐ ܘܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܒܩܘܪ̈ܝܗܘܢ |
| 73 Sacerdoti e leviti, ostiarii e cantori, il rimanente popolo, i Natanei, e tutto Israele, abitavano nelle proprie città. | |