Psalms 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor. | 1 Inclina, Signore, la orecchia tua, ed esaudi me; imperò ch' io sono povero e bisognoso. |
2 Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you. | 2 Guarda l'anima mia, però ch' io santo sono; fa salvo il servo tuo, Iddio mio, sperante in te. |
3 O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long. | 3 Abbi misericordia di me, Signore, per che a te ho gridato per tutto il dì; rallegra l' anima (mia) del servo tuo, però che a te, Signore, l' anima mia ho levata. |
4 Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Lord. | 4 Imperò [che] tu,Signore, sei soave e mansueto, e di molte misericordie a tutti che chiamano te. |
5 For you are sweet and mild, Lord, and plentiful in mercy to all who call upon you. | 5 Colle orecchie ricevi, Signore, l' orazione mia; e intendi la voce del preghiero mio. |
6 Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication. | 6 Nel dì della mia tribulazione gridai a te; per che hai esaudito me. |
7 In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me. | 7 A te non è simile ne' Dii, Signore; e non è secondo l'opera tua. |
8 There is no one like you among the gods, O Lord, and there is no one like you in your works. | 8 Tutte le genti, qualunque facesti, verranno e adoreranno dinanzi a te, Signore; e glorificheranno il nome tuo. |
9 All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name. | 9 Per che sei grande tu, e facente le maraviglie; tu sei Iddio solo. |
10 For you are great, and you perform wonders. You alone are God. | 10 Menami, Signore, nella via tua, e anderò nella tua verità; rallegrerassi il cuore mio, acciò tema il nome tuo. |
11 Lead me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name. | 11 A te confesserò, Signore Iddio mio, in tutto il cuore mio; e in eterno glorificherò il nome tuo. |
12 I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity. | 12 Imperò che grande è la misericordia tua sopra di me; e liberasti l' anima mia dal profondo dell' inferiore. |
13 For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell. | 13 Iddio, gl' iniqui si sono levati contra di me, e la sinagoga de' potenti hanno cercato l' anima mia; e non hanno posto te inanzi al cospetto suo. |
14 O God, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight. | 14 E tu, Signore Iddio, miseratore e misericordioso, paziente, e di molte misericordie, e verace, |
15 And you, Lord God, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful. | 15 risguarda in me, e abbi misericordia; dà l'imperio al servo tuo, e fa salvo il figliuolo dell' ancilla tua. |
16 Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid. | 16 Meco fa il Signore in bene, acciò vedano coloro che mi hanno odiato, e siano confusi; però che tu, Signore, mi adiuvasti e mi hai consolato. |
17 Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. For you, O Lord, have helped me and consoled me. |