Psalms 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor. | 1 Al maestro di coro. Dei figli di Core. Salmo. |
2 Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you. | 2 Sei stato benevolo, o Signore, con la tua terra, hai restaurato le sorti di Giacobbe. |
3 O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long. | 3 Hai perdonato l'iniquità del tuo popolo, hai cancellato ogni loro peccato. |
4 Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Lord. | 4 Hai contenuto tutto il tuo sdegno, ti sei ritratto dalla tua ira furente. |
5 For you are sweet and mild, Lord, and plentiful in mercy to all who call upon you. | 5 Rialzaci, o Dio, nostra salvezza; placa il tuo sdegno che hai contro di noi. |
6 Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication. | 6 Forse in eterno starai in collera con noi? Di generazione in generazione si protrarrà la tua ira? |
7 In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me. | 7 Non vorrai forse ridarci la vita, sì che il tuo popolo si rallegri in te? |
8 There is no one like you among the gods, O Lord, and there is no one like you in your works. | 8 Mostraci, o Signore, la tua misericordia e donaci la tua salvezza. |
9 All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name. | 9 Voglio ascoltare ciò che dice Dio; il Signore, di certo, parla di pace per il suo popolo e per i suoi fedeli, per quelli che a lui tornano con tutto il loro cuore. |
10 For you are great, and you perform wonders. You alone are God. | 10 Certamente vicina è la salvezza a chi lo teme; la sua gloria dimorerà di nuovo nella nostra terra. |
11 Lead me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name. | 11 Misericordia e fedeltà si sono abbracciate, giustizia e pace si sono baciate. |
12 I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity. | 12 Germoglierà dalla terra la fedeltà e la giustizia si affaccerà dal cielo. |
13 For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell. | 13 Infatti il Signore concederà ogni bene e la nostra terra darà il suo frutto. |
14 O God, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight. | 14 La giustizia cammina davanti a lui, la rettitudine sulla via dei suoi passi. |
15 And you, Lord God, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful. | |
16 Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid. | |
17 Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. For you, O Lord, have helped me and consoled me. |