Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 33


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words.1 « Ascolta dunque, o Giobbe, le mie parole, e poni mente a tutti i miei discorsi.
2 Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat.2 Ecco, ho aperta la mia bocca, la mia lingua già parla sotto il mio palato,
3 My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.3 i miei discorsi verranno da un cuore schietto, e le mie labbra proferiranno la pura verità.
4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.4 Lo Spirito di Dio mi ha fatto, e il soffio dell'Onnipotente mi ha dato la vita.
5 If you can, answer me, and oppose me to my face.5 Se puoi, rispondimi, e stai pronto a contraddirmi.
6 Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay.6 Ecco, Dio ha fatto me come te, e anch'io sono stato formato del medesimo fango:
7 So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.7 quindi ciò che v'ha di mirabile in me non ti spaventi, e la mia eloquenza non ti sia grave.
8 For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:8 Tu dunque hai detto in mia presenza, ed io ho ben sentito il suono delle tue parole:
9 “I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.9 Io sono puro e senza peccato, sono immacolato, e in me non v'è iniquità.
10 Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.10 Egli ha trovato dei pretesti contro di me, e mi ha considerato come suo nemico.
11 He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.”11 Ha posto i miei piedi nei ceppi, ha spiate tutte le mie vie.
12 Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.12 In questo però tu non hai ragione, ed io ti risponderò che Dio è più grande dell'uomo.
13 Do you contend against him because he has not responded to all of your words?13 Tu te la rendi contro Dio, perchè egli non ha risposto a tutte le tue parole?
14 God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.14 Dio parla una volta sola, e non ripete una seconda volta ciò che ha detto.
15 Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds,15 Nei sogni, nelle visioni notturne, quando il sonno discende sopra gli uomini ed essi dormono nel loro letto,
16 then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,16 allora egli apre agli uomini le orecchie, li istruisce e insegna loro la scienza,
17 so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,17 per distogliere l'uomo da quello che fa e liberarlo dalla superbia,
18 rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword.18 per salvare la sua anima dalla corruzione e la sua vita dalla spada.
19 Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak.19 Lo riprende pure per mezzo del dolore sul suo letto, e fa imputridire tutte le sue ossa.
20 Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired.20 In questo stato egli ha in orrore il pane, e l'anima sua anche il cibo prima tanto desiderato.
21 His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed.21 La sua carne si va consumando e le ossa, prima coperte, appaion nude.
22 His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly.22 La sua anima si avvicina alla corruzione, e la sua vita agli apportatori della morte.
23 If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man,23 Se parlerà in suo favore un angelo, uno delle migliaia destinati ad annunziare all'uomo il dovere,
24 he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him.24 Egli ne avrà pietà e dirà: Liberalo, affinchè non scenda nella corruzione: ho trovato motivi d'essergli propizio:
25 His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.”25 sia sua carne è stata consunta dai supplizi: si torni ai giorni della sua giovinezza.
26 He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man.26 Egli pregherà Dio, e Dio gli sarà propizio; egli vedrà con gioia la sua faccia, e Dio renderà all'uomo la sua giustizia:
27 He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.”27 egli si volgerà agli uomini e dirà: Peccai, veramente mancai, e non sono stato punito secondo il mio merito.
28 He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light.28 È libererà l'anima sua dal cader nella morte, per vivere e vedere la luce.
29 Behold, all these things God works three times within each one,29 Ecco, Dio fa tutte queste cose per tre volte con ciascuno,
30 so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life.30 affine di richiamare le anime degli uomini dalla corruzione e irraggiarle colla luce dei viventi.
31 Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak.31 Sta' attento, o Giobbe, sfammi a sentire, e taci mentre io parlo.
32 Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly.32 Se poi hai qualche cosa da dire, rispondimi e parla, perchè io voglio che tu comparisca giusto.
33 But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom.33 Ma se non hai nulla, ascoltami, e taci; chè io t'insegnerò la sapienza ».