Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 33


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 1974
1 Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words.1 Ascolta dunque, Giobbe, i miei discorsi,
ad ogni mia parola porgi l'orecchio.
2 Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat.2 Ecco, io apro la bocca,
parla la mia lingua entro il mio palato.
3 My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.3 Il mio cuore dirà sagge parole
e le mie labbra parleranno chiaramente.
4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.4 Lo spirito di Dio mi ha creato
e il soffio dell'Onnipotente mi dà vita.
5 If you can, answer me, and oppose me to my face.5 Se puoi, rispondimi,
prepàrati davanti a me, sta' pronto.
6 Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay.6 Ecco, io sono come te di fronte a Dio
e anch'io sono stato tratto dal fango:
7 So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.7 ecco, nulla hai da temere da me,
né graverò su di te la mano.
8 For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:8 Non hai fatto che dire ai miei orecchi
e ho ben udito il suono dei tuoi detti:
9 “I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.9 "Puro son io, senza peccato,
io sono mondo, non ho colpa;
10 Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.10 ma egli contro di me trova pretesti
e mi stima suo nemico;
11 He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.”11 pone in ceppi i miei piedi
e spia tutti i miei passi!".
12 Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.12 Ecco, in questo ti rispondo: non hai ragione.
Dio è infatti più grande dell'uomo.
13 Do you contend against him because he has not responded to all of your words?13 Perché ti lamenti di lui,
se non risponde ad ogni tua parola?
14 God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.14 Dio parla in un modo
o in un altro, ma non si fa attenzione.
15 Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds,15 Parla nel sogno, visione notturna,
quando cade il sopore sugli uomini
e si addormentano sul loro giaciglio;
16 then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,16 apre allora l'orecchio degli uomini
e con apparizioni li spaventa,
17 so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,17 per distogliere l'uomo dal male
e tenerlo lontano dall'orgoglio,
18 rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword.18 per preservarne l'anima dalla fossa
e la sua vita dalla morte violenta.
19 Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak.19 Lo corregge con il dolore nel suo letto
e con la tortura continua delle ossa;
20 Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired.20 quando il suo senso ha nausea del pane,
il suo appetito del cibo squisito;
21 His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed.21 quando la sua carne si consuma a vista d'occhio
e le ossa, che non si vedevano prima, spuntano fuori,
22 His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly.22 quando egli si avvicina alla fossa
e la sua vita alla dimora dei morti.
23 If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man,23 Ma se vi è un angelo presso di lui,
un protettore solo fra mille,
per mostrare all'uomo il suo dovere,
24 he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him.24 abbia pietà di lui e dica:
"Scampalo dallo scender nella fossa,
ho trovato il riscatto",
25 His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.”25 allora la sua carne sarà più fresca che in gioventù,
tornerà ai giorni della sua adolescenza:
26 He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man.26 supplicherà Dio e questi gli userà benevolenza,
gli mostrerà il suo volto in giubilo,
e renderà all'uomo la sua giustizia.
27 He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.”27 Egli si rivolgerà agli uomini e dirà:
"Avevo peccato e violato la giustizia,
ma egli non mi ha punito per quel che meritavo;
28 He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light.28 mi ha scampato dalla fossa
e la mia vita rivede la luce".
29 Behold, all these things God works three times within each one,29 Ecco, tutto questo fa Dio,
due volte, tre volte con l'uomo,
30 so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life.30 per sottrarre l'anima sua dalla fossa
e illuminarla con la luce dei viventi.
31 Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak.31 Attendi, Giobbe, ascoltami,
taci e io parlerò:
32 Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly.32 ma se hai qualcosa da dire, rispondimi,
parla, perché vorrei darti ragione;
33 But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom.33 se no, tu ascoltami
e io ti insegnerò la sapienza.