Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 32


font
NOVA VULGATAJERUSALEM
1 Rectorem te posuerunt? Noli extolli:
esto in illis quasi unus ex ipsis.
1 On t'a fait président? Ne le prends pas de haut, sois avec les convives comme l'un d'eux,prends soin d'eux et ensuite assieds-toi.
2 Curam illorum habe et sic conside
et omni cura tua explicita recumbe,
2 Ayant rempli tous tes devoirs, prends place pour te réjouir avec eux et recevoir la couronne,prix de ta réussite.
3 ut laeteris propter illos
et decentiae gratia accipias coronam
et dignationem consequaris corrogationis.
3 Parle, vieillard, car cela te sied, mais avec discrétion: n'empêche pas la musique.
4 Loquere, maior natu: decet enim te
4 Au cours d'une audition ne prodigue pas les discours, ne sermonne pas à contretemps.
5 primum verbum in diligenti scientia;
et non impedias musicam.
5 Un sceau d'escarboucle sur un bijou, tel est un concert musical au cours d'un banquet.
6 Ubi convivium, non effundas sermonem
et importune noli extolli in sapientia tua.
6 Un sceau d'émeraude sur une monture d'or, telle est une mélodie avec un vin de choix.
7 Gemmula carbunculi in ornamento auri,
et concentus musicorum in convivio vini;
7 Parle, jeune homme, quand c'est nécessaire, deux fois au plus, si l'on t'interroge.
8 sicut in fabricatione aurea signum est smaragdi,
sic numerus musicorum in iucundo et moderato vino.
8 Résume ton discours, dis beaucoup en peu de mots, sache te montrer ensemble entendu etsilencieux.
9 Audi tacens, et pro reverentia accedet tibi bona gratia.
9 Ne traite pas avec les grands d'égal à égal, si un autre parle, sois sobre de paroles.
10 Adulescens, loquere in tua causa vix;
10 L'éclair précède le tonnerre, la grâce s'avance devant l'homme modeste.
11 bis, si interrogatus fueris.
11 L'heure venue, va-t'en, ne traîne pas, cours à la maison, ne flâne pas.
12 Recapitula sermonem, in paucis multa;
esto quasi scius et simul tacens.
12 Là, divertis-toi, fais ce qui te plaît, mais ne pèche pas en parlant avec insolence.
13 In medio magnatorum non praesumas
et, ubi sunt senes, non multum loquaris.
13 Et pour cela bénis le Créateur, celui qui te comble de ses bienfaits.
14 Ante tonitruum praeibit coruscatio,
et ante verecundum praeibit gratia.
14 Celui qui craint le Seigneur entend ses leçons, ceux qui le cherchent trouvent sa faveur.
15 Et hora surgendi non te trices;
praecurre autem prior in domum tuam
et illic avocare et illic lude
15 Celui qui scrute la loi en est rassasié, mais pour l'hypocrite elle est un scandale.
16 et age conceptiones tuas
et noli peccare in verbo superbo.
16 Ceux qui craignent le Seigneur sont justifiés, ils font briller leurs bonnes actions commeune lumière.
17 Et super his omnibus benedicito Dominum, qui fecit te
et inebriantem te ab omnibus bonis suis.
17 Le pécheur n'accepte pas la réprimande, pour suivre sa volonté il trouve des excuses.
18 Qui timet Dominum, excipiet doctrinam;
et, qui vigilaverint ad illum, invenient benedictionem.
18 L'homme sensé ne méprise pas les avis, l'étranger et l'orgueilleux ne connaissent pas lacrainte.
19 Qui quaerit legem, replebitur ab ea; et, qui insidiose agit, scandalizabiturin ea.
19 Ne fais rien sans réflexion, tu ne te repentiras pas de tes actes.
20 Qui timent Dominum, invenient iudicium iustum
et iustitias quasi lumen accendent.
20 Ne suis pas un chemin raboteux, de crainte de buter sur les pierres.
21 Peccator homo vitabit correptionem
et secundum voluntatem suam inveniet comparationem.
21 Ne te fie pas au chemin uni
22 Vir consilii non despiciet intellegentiam;
alienus et superbus non pertimescet timorem.
22 et méfie-toi de tes enfants.
23
23 En toutes choses veille sur toi-même, cela aussi, c'est observer les commandements.
24 Fili, sine consilio nihil facias
et post factum non paenitebis.
24 Celui qui a confiance dans la loi observe ses préceptes, celui qui met sa confiance dans leSeigneur ne souffre aucun dommage.
25 In via ruinae non eas
et non offendes bis in lapides;
ne credas te viae inexploratae,
ne ponas animae tuae scandalum.
26 Et a filiis tuis cave
et a domesticis tuis attende.
27 In omni opere tuo confide animae tuae:
haec est enim conservatio mandatorum.
28 Qui credit legi, attendit mandatis;
et, qui confidit in Domino, non minorabitur.