Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 6


font
NEW AMERICAN BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Say nothing harmful, small or great; be not a foe instead of a friend; A bad name and disgrace will you acquire: "That for the evil man with double tongue!"1 Schlimmen Ruf und Schande erntet die schmähsüchtige Frau,
ebenso schlecht ist der doppelzüngige Mann.
2 Fall not into the grip of desire, lest, like fire, it consume your strength;2 Verfall nicht der Macht deiner Gier;
sie wird wie ein Stier deine Kraft abweiden.
3 Your leaves it will eat, your fruits destroy, and you will be left a dry tree,3 Dein Laub wird sie fressen, deine Früchte verderben
und dich zurücklassen wie einen dürren Baum.
4 For contumacious desire destroys its owner and makes him the sport of his enemies.4 Freche Gier richtet ihre Opfer zugrunde
und macht sie zum Gespött des Feindes.
5 A kind mouth multiplies friends, and gracious lips prompt friendly greetings.5 Sanfte Rede erwirbt viele Freunde,
freundliche Lippen sind willkommen.
6 Let your acquaintances be many, but one in a thousand your confidant.6 Viele seien es, die dich grüßen,
dein Vertrauter aber sei nur einer aus tausend.
7 When you gain a friend, first test him, and be not too ready to trust him7 Willst du einen Freund gewinnen,
gewinne ihn durch Erprobung,
schenk ihm nicht zu schnell dein Vertrauen!
8 For one sort of friend is a friend when it suits him, but he will not be with you in time of distress.8 Mancher ist Freund je nach der Zeit,
am Tag der Not hält er nicht stand.
9 Another is a friend who becomes an enemy, and tells of the quarrel to your shame.9 Mancher Freund wird zum Feind,
unter Schmähungen deckt er den Streit mit dir auf.
10 Another is a friend, a boon companion, who will not be with you when sorrow comes.10 Mancher ist Freund als Gast am Tisch,
am Tag des Unheils ist er nicht zu finden.
11 When things go well, he is your other self, and lords it over your servants;11 In deinem Glück ist er eins mit dir,
in deinem Unglück trennt er sich von dir.
12 But if you are brought low, he turns against you and avoids meeting you.12 Trifft dich ein Unglück, wendet er sich gegen dich
und hält sich vor dir verborgen.
13 Keep away from your enemies; be on your guard with your friends.13 Von deinen Feinden halte dich fern,
vor deinen Freunden sei auf der Hut!
14 A faithful friend is a sturdy shelter; he who finds one finds a treasure.14 Ein treuer Freund ist wie ein festes Zelt;
wer einen solchen findet, hat einen Schatz gefunden.
15 A faithful friend is beyond price, no sum can balance his worth.15 Für einen treuen Freund gibt es keinen Preis,
nichts wiegt seinen Wert auf.
16 A faithful friend is a life-saving remedy, such as he who fears God finds;16 Das Leben ist geborgen bei einem treuen Freund,
ihn findet, wer Gott fürchtet.
17 For he who fears God behaves accordingly, and his friend will be like himself.17 Wer den Herrn fürchtet, hält rechte Freundschaft,
wie er selbst, so ist auch sein Freund.
18 My son, from your youth embrace discipline; thus will you find wisdom with graying hair.18 Mein Sohn, lerne Zucht von Jugend an
und du wirst Weisheit gewinnen, bis du ergraut bist.
19 As though plowing and sowing, draw close to her; then await her bountiful crops.19 Wie ein Pflüger und Schnitter geh auf sie zu
und warte auf ihren reichen Ertrag! Du wirst in ihrem Dienst nur wenig Mühe haben
und bald ihre Früchte genießen.
20 For in cultivating her you will labor but little, and soon you will eat of her fruits.20 Rau ist sie für den Toren,
wer ohne Einsicht ist, erträgt sie nicht.
21 How irksome she is to the unruly! The fool cannot abide her.21 Wie ein schwerer Stein lastet sie auf ihm,
er zögert nicht, sie abzuwerfen.
22 She will be like a burdensome stone to test him, and he will not delay in casting her aside.22 Denn die Zucht ist wie ihr Name,
vielen ist sie unbequem.
23 For discipline is like her name, she is not accessible to many.23 Höre, mein Sohn, nimm meine Lehre an,
verschmäh nicht meinen Rat!
24 Listen, my son, and heed my advice; refuse not my counsel.24 Bring deine Füße in ihre Fesseln,
deinen Hals unter ihr Joch!
25 Put your feet into her fetters, and your neck under her yoke.25 Beuge deinen Nacken und trage sie,
werde ihrer Stricke nicht überdrüssig!
26 Stoop your shoulders and carry her and be not irked at her bonds.26 Mit ganzem Herzen schreite auf sie zu,
mit voller Kraft halte ihre Wege ein!
27 With all your soul draw close to her; with all your strength keep her ways.27 Frage und forsche, suche und finde!
Hast du sie erfasst, lass sie nicht wieder los!
28 Search her out, discover her; seek her and you will find her. Then when you have her, do not let her go;28 Denn schließlich wirst du bei ihr Ruhe finden,
sie wandelt sich dir in Freude.
29 Thus will you afterward find rest in her, and she will become your joy.29 Ihre Fessel wird dir zum sicheren Schutz,
ihre Stricke werden zu goldenen Gewändern.
30 Her fetters will be your throne of majesty; her bonds, your purple cord.30 Ein Goldschmuck ist ihr Joch,
ihre Garne sind ein Purpurband.
31 You will wear her as your robe of glory, bear her as your splendid crown.31 Als Prachtgewand kannst du sie anlegen,
sie aufsetzen als herrliche Krone.
32 My son, if you wish, you can be taught; if you apply yourself, you will be shrewd.32 Wenn du willst, mein Sohn, kannst du weise werden,
du wirst klug, wenn du dein Herz darauf richtest.
33 If you are willing to listen, you will learn; if you give heed, you will be wise.33 Bist du bereit zu hören, so wirst du belehrt,
neigst du dein Ohr, erlangst du Bildung.
34 Frequent the company of the elders; whoever is wise, stay close to him.34 Verweile gern im Kreis der Alten,
wer weise ist, dem schließ dich an!
35 Be eager to hear every godly discourse; let no wise saying escape you.35 Lausche gern jeder ernsten Rede,
keinen Weisheitsspruch lass dir entgehen!
36 If you see a man of prudence, seek him out; let your feet wear away his doorstep!36 Achte auf den, der Weisheit hat, und suche ihn auf;
dein Fuß trete seine Türschwelle aus.
37 Reflect on the precepts of the LORD, let his commandments be your constant meditation; Then he will enlighten your mind, and the wisdom you desire he will grant.37 Achte auf die Furcht vor dem Herrn,
sinn allezeit über seine Gebote nach! Dann gibt er deinem Herzen Einsicht,
er macht dich weise, wie du es begehrst.