Psalms 52
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 For the leader. A maskil of David, | 1 Al maestro di coro. Maskil. Di Davide, |
2 when Doeg the Edomite went and told Saul, "David went to the house of Ahimelech." | 2 quando venne Doeg l'idumeo e annunziò a Saul: "E' venuto Davide alla casa di Achimèlech". |
3 Why do you glory in evil, you scandalous liar? All day long | 3 Perché ti vanti del male, o potente? Tutto il giorno contro il pio |
4 you plot destruction; your tongue is like a sharpened razor, you skillful deceiver. | 4 tu escogiti rovina; la tua lingua è come lama affilata, o artefice d'inganni. |
5 You love evil rather than good, lies rather than honest speech. Selah | 5 Tu preferisci il male al bene, la menzogna invece della giustizia. |
6 You love any word that destroys, you deceitful tongue. | 6 Tu preferisci ogni parola di rovina, o lingua fraudolenta. |
7 Now God will strike you down, leave you crushed forever, Pluck you from your tent, uproot you from the land of the living. Selah | 7 Ma Dio ti abbatterà per sempre, ti annienterà, ti farà buttar via dalla tua tenda, ti sradicherà dalla terra dei viventi. |
8 The righteous will look on with awe; they will jeer and say: | 8 Vedranno i giusti e temeranno, si rideranno di lui dicendo: |
9 "That one did not take God as a refuge, but trusted in great wealth, relied on devious plots." | 9 Ecco l'uomo che non pose Dio qual suo rifugio, ma mise la sua fiducia nell'abbondanza delle sue ricchezze, cercando asilo nei suoi averi. |
10 But I, like an olive tree in the house of God, trust in God's faithful love forever. | 10 Io, invece, sono come un ulivo verdeggiante nella casa di Dio; mi sono rifugiato nella divina misericordia in eterno e per sempre. |
11 I will praise you always for what you have done. I will proclaim before the faithful that your name is good. | 11 Ti loderò in eterno per quello che hai fatto, la bontà del tuo nome proclamerò davanti ai tuoi devoti. |