Psalms 52
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 For the leader. A maskil of David, | 1 Sul Maeleth: salmo di intelligenza di Davidde. Disse lo insensato in cuor suo: Iddio non è. |
2 when Doeg the Edomite went and told Saul, "David went to the house of Ahimelech." | 2 Si sono corrotti, e sono divenuti abbominevoli nelle iniquità, non havvi chi faccia il bene. |
3 Why do you glory in evil, you scandalous liar? All day long | 3 Dio gettò lo sguardo dal cielo sopra i figliuoli degli uomini per vedere se siavi chi abbia intelletto, o chi cerchi Dio. |
4 you plot destruction; your tongue is like a sharpened razor, you skillful deceiver. | 4 Tutti son usciti di strada, son divenuti egualmente inutili: non havvi chi faccia il bene, non ve n'ha nemmen uno. |
5 You love evil rather than good, lies rather than honest speech. Selah | 5 Non se n' avvedrann' eglino tutti coloro, che fan loro mestiero delle iniquità, che divorano il popol mio, como un pezzo di pane? |
6 You love any word that destroys, you deceitful tongue. | 6 Non hanno invocato Dio: ivi tremaron di paura; ove non era timore. Imperocché Dio ha spezzate le ossa di coloro, che godon la grazia degli uomini: son rimasi svergognati, perché Dio gli ha dispregiati. |
7 Now God will strike you down, leave you crushed forever, Pluck you from your tent, uproot you from the land of the living. Selah | 7 Chi darà di Sionne la salute di Israele? Quando Dio libererà il popol suo dalla schiavitù, esulterà Giacobbe, e rallegrerassi Israele. |
8 The righteous will look on with awe; they will jeer and say: | |
9 "That one did not take God as a refuge, but trusted in great wealth, relied on devious plots." | |
10 But I, like an olive tree in the house of God, trust in God's faithful love forever. | |
11 I will praise you always for what you have done. I will proclaim before the faithful that your name is good. |