Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Y'hoshua (יהושע) - Giosuè 19


font
MODERN HEBREW BIBLEVULGATA
1 ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas : fuitque hæreditas
2 ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה2 eorum in medio possessionis filiorum Juda : Bersabee et Sabee et Molada
3 וחצר שועל ובלה ועצם3 et Hasersual, Bala et Asem
4 ואלתולד ובתול וחרמה4 et Eltholad, Bethul et Harma
5 וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
6 ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן6 et Bethlebaoth et Sarohen : civitates tredecim, et villæ earum.
7 עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן7 Ain et Remmon et Athar et Asan : civitates quatuor, et villæ earum :
8 וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,
9 מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם9 in possessione et funiculo filiorum Juda : quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
10 ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas : factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
11 ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.
12 ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor : et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.
13 ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin : et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
14 ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל14 Et circuit ad aquilonem Hanathon : suntque egressus ejus vallis Jephthaël,
15 וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem : civitates duodecim, et villæ earum.
16 זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
17 ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas :
18 ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem
19 וחפרים ושיאן ואנחרת19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
20 והרבית וקשיון ואבץ20 et Rabboth et Cesion, Abes,
21 ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
22 ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis : civitates sedecim, et villæ earum.
23 זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
24 ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas :
25 ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
26 ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת26 et Elmelech et Amaad et Messal : et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,
27 ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל27 ac revertitur contra orientem Bethdagon : et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
28 ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
29 ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa : eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba :
30 ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן30 et Amma et Aphec et Rohob : civitates viginti duæ, et villæ earum.
31 זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
32 לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas :
33 ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum : et egressus eorum usque ad Jordanem :
34 ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis :
35 וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
36 ואדמה והרמה וחצור36 et Edema et Arama, Asor
37 וקדש ואדרעי ועין חצור37 et Cedes et Edrai, Enhasor,
38 ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames : civitates decem et novem, et villæ earum.
39 זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
40 למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima :
41 ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
42 ושעלבין ואילון ויתלה42 Selebin et Ajalon et Jethela,
43 ואילון ותמנתה ועקרון43 Elon et Themna et Acron,
44 ואלתקה וגבתון ובעלת44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
45 ויהד ובני ברק וגת רמון45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon :
46 ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,
47 ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam : et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
48 זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
49 ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,
50 על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim : et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
51 אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii : partitique sunt terram.