1 ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה | 1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas : fuitque hæreditas |
2 ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה | 2 eorum in medio possessionis filiorum Juda : Bersabee et Sabee et Molada |
3 וחצר שועל ובלה ועצם | 3 et Hasersual, Bala et Asem |
4 ואלתולד ובתול וחרמה | 4 et Eltholad, Bethul et Harma |
5 וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה | 5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa |
6 ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן | 6 et Bethlebaoth et Sarohen : civitates tredecim, et villæ earum. |
7 עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן | 7 Ain et Remmon et Athar et Asan : civitates quatuor, et villæ earum : |
8 וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם | 8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas, |
9 מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם | 9 in possessione et funiculo filiorum Juda : quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
|
10 ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד | 10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas : factus est terminus possessionis eorum usque Sarid. |
11 ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם | 11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam. |
12 ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע | 12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor : et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie. |
13 ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה | 13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin : et egreditur in Remmon, Amthar et Noa. |
14 ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל | 14 Et circuit ad aquilonem Hanathon : suntque egressus ejus vallis Jephthaël, |
15 וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן | 15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem : civitates duodecim, et villæ earum. |
16 זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן | 16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
|
17 ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם | 17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas : |
18 ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם | 18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem |
19 וחפרים ושיאן ואנחרת | 19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath |
20 והרבית וקשיון ואבץ | 20 et Rabboth et Cesion, Abes, |
21 ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ | 21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses. |
22 ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן | 22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis : civitates sedecim, et villæ earum. |
23 זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן | 23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
|
24 ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם | 24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas : |
25 ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף | 25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph |
26 ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת | 26 et Elmelech et Amaad et Messal : et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath, |
27 ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל | 27 ac revertitur contra orientem Bethdagon : et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul, |
28 ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה | 28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam. |
29 ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה | 29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa : eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba : |
30 ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן | 30 et Amma et Aphec et Rohob : civitates viginti duæ, et villæ earum. |
31 זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן | 31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
|
32 לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם | 32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas : |
33 ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן | 33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum : et egressus eorum usque ad Jordanem : |
34 ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש | 34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis : |
35 וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת | 35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth, |
36 ואדמה והרמה וחצור | 36 et Edema et Arama, Asor |
37 וקדש ואדרעי ועין חצור | 37 et Cedes et Edrai, Enhasor, |
38 ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן | 38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames : civitates decem et novem, et villæ earum. |
39 זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן | 39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
|
40 למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי | 40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima : |
41 ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש | 41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis. |
42 ושעלבין ואילון ויתלה | 42 Selebin et Ajalon et Jethela, |
43 ואילון ותמנתה ועקרון | 43 Elon et Themna et Acron, |
44 ואלתקה וגבתון ובעלת | 44 Elthece, Gebbethon et Balaath, |
45 ויהד ובני ברק וגת רמון | 45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon : |
46 ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו | 46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen, |
47 ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם | 47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam : et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui. |
48 זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן | 48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
|
49 ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם | 49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui, |
50 על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה | 50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim : et ædificavit civitatem, habitavitque in ea. |
51 אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ | 51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii : partitique sunt terram. |