1 לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים | 1 Estote ergo imitatores Dei, sicut filii carissimi, |
2 והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח | 2 et ambulate in dilectione, sicut et Christus dilexit nos, et tradidit semetipsum pro nobis, oblationem et hostiam Deo in odorem suavitatis. |
3 אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים | 3 Fornicatio autem, et omnis immunditia, aut avaritia, nec nominetur in vobis, sicut decet sanctos : |
4 גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה | 4 aut turpitudo, aut stultiloquium, aut scurrilitas, quæ ad rem non pertinet : sed magis gratiarum actio. |
5 כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים | 5 Hoc enim scitote intelligentes : quod omnis fornicator, aut immundus, aut avarus, quod est idolorum servitus, non habet hæreditatem in regno Christi et Dei. |
6 אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי | 6 Nemo vos seducat inanibus verbis : propter hæc enim venit ira Dei in filios diffidentiæ. |
7 על כן אל יהי חלקכם עמהם | 7 Nolite ergo effici participes eorum.
|
8 כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור | 8 Eratis enim aliquando tenebræ : nunc autem lux in Domino. Ut filii lucis ambulate : |
9 כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת | 9 fructus enim lucis est in omni bonitate, et justitia, et veritate : |
10 ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו | 10 probantes quid sit beneplacitum Deo : |
11 ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם | 11 et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum, magis autem redarguite. |
12 כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר | 12 Quæ enim in occulto fiunt ab ipsis, turpe est et dicere. |
13 אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא | 13 Omnia autem, quæ arguuntur, a lumine manifestantur : omne enim, quod manifestatur, lumen est. |
14 על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח | 14 Propter quod dicit : Surge qui dormis, et exsurge a mortuis, et illuminabit te Christus. |
15 ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים | 15 Videte itaque, fratres, quomodo caute ambuletis : non quasi insipientes, |
16 מוקירים העת כי הימים רעים המה | 16 sed ut sapientes : redimentes tempus, quoniam dies mali sunt. |
17 על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו | 17 Propterea nolite fieri imprudentes, sed intelligentes quæ sit voluntas Dei. |
18 ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח | 18 Et nolite inebriari vino, in quo est luxuria, sed implemini Spiritu Sancto, |
19 ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם | 19 loquentes vobismetipsis in psalmis, et hymnis, et canticis spiritualibus, cantantes et psallentes in cordibus vestris Domino, |
20 והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח | 20 gratias agentes semper pro omnibus in nomine Domini nostri Jesu Christi Deo et Patri, |
21 הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים | 21 subjecti invicem in timore Christi.
|
22 הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו | 22 Mulieres viris suis subditæ sint, sicut Domino : |
23 כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף | 23 quoniam vir caput est mulieris, sicut Christus caput est Ecclesiæ : ipse, salvator corporis ejus. |
24 אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר | 24 Sed sicut Ecclesia subjecta est Christo, ita et mulieres viris suis in omnibus. |
25 האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה | 25 Viri, diligite uxores vestras, sicut et Christus dilexit Ecclesiam, et seipsum tradidit pro ea, |
26 למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים | 26 ut illam sanctificaret, mundans lavacro aquæ in verbo vitæ, |
27 להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה | 27 ut exhiberet ipse sibi gloriosam Ecclesiam, non habentem maculam, aut rugam, aut aliquid hujusmodi, sed ut sit sancta et immaculata. |
28 כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו | 28 Ita et viri debent diligere uxores suas ut corpora sua. Qui suam uxorem diligit, seipsum diligit. |
29 כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו | 29 Nemo enim umquam carnem suam odio habuit : sed nutrit et fovet eam, sicut et Christus Ecclesiam : |
30 כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו | 30 quia membra sumus corporis ejus, de carne ejus et de ossibus ejus. |
31 על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד | 31 Propter hoc relinquet homo patrem et matrem suam, et adhærebit uxori suæ, et erunt duo in carne una. |
32 גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו | 32 Sacramentum hoc magnum est, ego autem dico in Christo et in Ecclesia. |
33 ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה | 33 Verumtamen et vos singuli, unusquisque uxorem suam sicut seipsum diligat : uxor autem timeat virum suum. |