Isaiah (ישעיה) - Isaia 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer. |
2 הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו | 2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes. |
3 שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation! |
4 כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה | 4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres. |
5 אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce. |
6 בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם | 6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie, |
7 כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות | 7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes. |
8 ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל | 8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte |
9 כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד | 9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu. |
10 יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים | 10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples. |
11 עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges. |
12 אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple! |
13 משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם | 13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam. |
14 ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ | 14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde. |
15 היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם | 15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes. |
16 אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח | 16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort. |
17 שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve. |
18 הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו | 18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour, |
19 להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine. |
20 נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier. |
21 כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance. |
22 יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi! |