Isaiah (ישעיה) - Isaia 104
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת | 1 Benedic, anima mea, Domino. Domine Deus meus, magnificatus es vehementer! Maiestatem et decorem induisti, |
2 עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה | 2 amictus lumine sicut vestimento. Extendens caelum sicut velum, |
3 המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח | 3 qui exstruis in aquis cenacula tua. Qui ponis nubem ascensum tuum, qui ambulas super pennas ventorum. |
4 עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט | 4 Qui facis angelos tuos spiritus et ministros tuos ignem urentem. |
5 יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד | 5 Qui fundasti terram super stabilitatem suam, non inclinabitur in saeculum saeculi. |
6 תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים | 6 Abyssus sicut vestimentum operuit eam, super montes stabant aquae. |
7 מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון | 7 Ab increpatione tua fugiunt, a voce tonitrui tui formidant. |
8 יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם | 8 Ascendunt in montes et descendunt in valles, in locum, quem statuisti eis. |
9 גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ | 9 Terminum posuisti, quem non transgredientur, neque convertentur operire terram. |
10 המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון | 10 Qui emittis fontes in torrentes; inter medium montium pertransibunt, |
11 ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם | 11 potabunt omnes bestias agri, exstinguent onagri sitim suam. |
12 עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול | 12 Super ea volucres caeli habitabunt, de medio ramorum dabunt voces. |
13 משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ | 13 Rigas montes de cenaculis tuis, de fructu operum tuorum satias terram. |
14 מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ | 14 Producis fenum iumentis et herbam servituti hominum, educens panem de terra |
15 ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד | 15 et vinum, quod laetificat cor hominis; exhilarans faciem in oleo, panis autem cor hominis confirmat. |
16 ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע | 16 Saturabuntur ligna Domini et cedri Libani, quas plantavit. |
17 אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה | 17 Illic passeres nidificabunt, erodii domus in vertice earum. |
18 הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים | 18 Montes excelsi cervis, petrae refugium hyracibus. |
19 עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו | 19 Fecit lunam ad tempora signanda, sol cognovit occasum suum. |
20 תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער | 20 Posuisti tenebras, et facta est nox: in ipsa reptabunt omnes bestiae silvae, |
21 הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם | 21 catuli leonum rugientes, ut rapiant et quaerant a Deo escam sibi. |
22 תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון | 22 Oritur sol, et congregantur et in cubilibus suis recumbunt. |
23 יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב | 23 Exit homo ad opus suum et ad operationem suam usque ad vesperum. |
24 מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך | 24 Quam multiplicata sunt opera tua, Domine! Omnia in sapientia fecisti, impleta est terra creatura tua. |
25 זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות | 25 Hoc mare magnum et spatiosum et latum: illic reptilia, quorum non est numerus, animalia pusilla cum magnis; |
26 שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו | 26 illic naves pertransibunt, Leviathan, quem formasti ad ludendum cum eo. |
27 כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו | 27 Omnia a te exspectant, ut des illis escam in tempore suo. |
28 תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב | 28 Dante te illis, colligent, aperiente te manum tuam, implebuntur bonis. |
29 תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון | 29 Avertente autem te faciem, turbabuntur; auferes spiritum eorum, et deficient et in pulverem suum revertentur. |
30 תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה | 30 Emittes spiritum tuum, et creabuntur, et renovabis faciem terrae. |
31 יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו | 31 Sit gloria Domini in saeculum; laetetur Dominus in operibus suis. |
32 המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו | 32 Qui respicit terram et facit eam tremere, qui tangit montes, et fumigant. |
33 אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי | 33 Cantabo Domino in vita mea, psallam Deo meo quamdiu sum. |
34 יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה | 34 Iucundum sit ei eloquium meum, ego vero delectabor in Domino. |
35 יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה | 35 Deficiant peccatores a terra et iniqui, ita ut non sint. Benedic, anima mea, Domino. |