Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 29


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 ויסף איוב שאת משלו ויאמר1 - E continuò Giobbe, riprendendo la sua sentenza, e disse:
2 מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרני2 «Oh! se io potessi tornare come ai mesi di prima, come ai giorni in cui Dio mi custodiva!
3 בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך3 Allorchè splendeva la sua lucerna sul mio capo, e alla sua luce camminavo fra le tenebre!
4 כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי4 Com'ero ai giorni di mia giovinezza, allorchè Dio segretamente stava nella mia tenda;
5 בעוד שדי עמדי סביבותי נערי5 quando l'Onnipotente era meco, e attorno a me stavano i miei ragazzi;
6 ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן6 quando i miei piedi guazzavano nella pannae dal sasso scaturivano per me ruscelli d'olio;
7 בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי7 quando, incamminandomi verso la porta della città, mi preparavano il seggio sulla piazza!
8 ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו8 Vedendomi, i giovani si nascondevano, i vecchi s'alzavano e rimanevano in piedi;
9 שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם9 i maggiorenti cessavano di parlare, mettendosi il dito sulla bocca:
10 קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה10 i nobili ritenevano la lor voce, e la lor lingua s'attaccava al palato.
11 כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני11 L'orecchio che udiva mi proclamava beato, e l'occhio che vedeva mi testimoniava [la lode];
12 כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו12 giacchè io liberavo il povero che gridava [al soccorso], e l'orfano che non aveva difensore:
13 ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן13 la benedizione del pericolante veniva su di me, e al cuor della vedova porgevo io conforto;
14 צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי14 di giustizia io m'ammantavo, e mi rivestivocome di manto e diadema del mio diritto.
15 עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני15 L'occhio io fui per il cieco, e il piede fui per lo storpio;
16 אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו16 dei poveri ero io il padre, e la difesa di chi m'era ignoto io m'assumevo con zelo;
17 ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף17 spezzavo io le zanne del malvagio, e da' suoi denti cacciavo fuori la preda.
18 ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים18 E dicevo: - Nel mio niduccio io morirò, e come la palma moltiplicherò i miei giorni;
19 שרשי פתוח אלי מים וטל ילין בקצירי19 La mia radice s'espande verso l'acque , e la rugiada dimora sui miei rami;
20 כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף20 la mia gloria sempre si rinnova, e l'arco mio in mia mano ringiovanisce! -
21 לי שמעו ויחלו וידמו למו עצתי21 Coloro che mi ascoltavano aspettavano la decisione, e tacevano intenti al mio consiglio;
22 אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי22 dopo le mie parole non ardivano replicare, e su di essi cadeva a stille il mio discorso:
23 ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש23 aspettavano me come la pioggia, aprendo la loro bocca come [terreno] a pioggia tardiva.
24 אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון24 Se talvolta io sorridevo loro, ad essi non pareva vero, e lo splendore del mio volto non cadeva invano.
25 אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם25 Quando gradivo andare da loro, mi assidevo per primo: e pur sedendo qual re in mezzo alle schiere, ero tuttavia consolatore degli afflitti.