Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 29


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 ויסף איוב שאת משלו ויאמר1 Job continuó pronunciando su discurso y dijo:
2 מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרני2 ¡Quién me hiciera volver a los meses de antaño, aquellos días en que Dios me guardaba,
3 בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך3 cuando su lámpara brillaba sobre mi cabeza, y yo a su luz por las tinieblas caminaba;
4 כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי4 como era yo en los días de mi otoño, cuando vallaba Dios mi tienda,
5 בעוד שדי עמדי סביבותי נערי5 cuando Sadday estaba aún conmigo, y en torno mío mis muchachos,
6 ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן6 cuando mis pies se bañaban en manteca, y regatos de aceite destilaba la roca!
7 בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי7 Si yo salía a la puerta que domina la ciudad y mi asiento en la plaza colocaba,
8 ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו8 se retiraban los jóvenes al verme, y los viejos se levantaban y quedaban en pie.
9 שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם9 Los notables cortaban sus palabras y ponían la mano en su boca.
10 קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה10 La voz de los jefes se ahogaba, su lengua se pegaba al paladar.
11 כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני11 Oído que lo oía me llamaba feliz, ojo que lo veía se hacía mi testigo.
12 כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו12 Pues yo libraba al pobre que clamaba, y al huérfano que no tenía valedor.
13 ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן13 La bendición del moribundo subía hacia mí, el corazón de la viuda yo alegraba.
14 צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי14 Me había puesto la justicia, y ella me revestía, como manto y turbante, mi derecho.
15 עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני15 Era yo los ojos del ciego y del cojo los pies.
16 אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו16 Era el padre de los pobres, la causa del desconocido examinaba.
17 ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף17 Quebraba los colmillos del inicuo, de entre sus dientes arrancaba su presa.
18 ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים18 Y me decía: «Anciano moriré, como la arena aumentaré mis días.
19 שרשי פתוח אלי מים וטל ילין בקצירי19 Mi raíz está franca a las aguas, el rocío se posa de noche en mi ramaje.
20 כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף20 Mi gloria será siempre nueva en mí, y en mi mano mi arco renovará su fuerza.
21 לי שמעו ויחלו וידמו למו עצתי21 Me escuchaban ellos con expectación, callaban para oír mi consejo.
22 אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי22 Después de hablar yo, no replicaban, y sobre ellos mi palabra caía gota a gota.
23 ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש23 Me esperaban lo mismo que a la lluvia, abrían su boca como a lluvia tardía.
24 אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון24 Si yo les sonreía, no querían creerlo, y la luz de mi rostro no dejaban perderse.
25 אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם25 Les indicaba el camino y me ponía al frente, me asentaba como un rey en medio de su tropa, y por doquier les guiaba a mi gusto.