Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 145


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLES DES PEUPLES
1 Dicséret. Dávidtól. Magasztallak téged, Istenem, királyom, s áldom nevedet örökkön örökké.1 Louange. De David. Je veux t’exalter, mon Dieu et mon roi, je bénirai ton nom toujours et à jamais.
2 Áldalak téged mindennap, és dicsérem nevedet örökkön örökké.2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom, toujours et à jamais.
3 Nagy az Úr és méltó a dicséretre, nagysága fölfoghatatlan.3 Le Seigneur est grand, très digne de louange, sa grandeur passe toute mesure.
4 Nemzedék nemzedéknek dicséri alkotásaidat és hirdeti hatalmadat.4 Chaque âge conte au suivant tes œuvres, l’un à l’autre redit tes exploits.
5 Elmondják szentséged fölséges dicsőségét, elbeszélik csodáidat.5 Je veux chanter tes œuvres merveilleuses, et rehausser la gloire de ta louange,
6 Elmondják félelmetes erődet, és hirdetik nagyságodat.6 pour que l’on dise ta puissance en tes prodiges, et qu’on fasse le compte de tes grandeurs.
7 Megemlékeznek túláradó jóságodról, igazságodat ujjongva ünneplik.7 On fera mémoire de ta grande bonté, on acclamera ta justice.
8 Irgalmas az Úr és könyörületes, hosszantűrő és nagyirgalmú.8 Le Seigneur est tendresse et miséricorde, il tarde à s’irriter, sa grâce est abondante.
9 Jó az Úr mindenkihez, és könyörületes minden teremtményéhez.9 Le Seigneur est bon avec tous, sa miséricorde embrasse toute son œuvre.
10 Magasztaljon téged, Uram, minden műved, és áldjanak szentjeid.10 Que tes œuvres te louent, Seigneur, et que tes fidèles te bénissent.
11 Országod dicsőségét hirdessék és beszéljék el hatalmadat,11 Qu’ils proclament la gloire de ton règne et nous redisent tes exploits.
12 hogy megismertessék az emberek fiaival hatalmadat, és országodnak fölséges dicsőségét.12 Qu’ils fassent connaître aux hommes ta vaillance, et la gloire, et l’honneur de ton règne.
13 A te országod örökké tartó ország, és uralmad nemzedékről nemzedékre fönnáll. Hűséges az Úr minden igéjében, és szentséges minden tettében.13 Si tu règnes, tu règnes pour les siècles, ta souveraineté s’impose d’âge en âge: le Seigneur est fidèle en toute ses paroles, il montre sa bonté en toutes ses œuvres.
14 Fölemel az Úr mindenkit, aki elesik, és minden elnyomottat fölsegít.14 Le Seigneur retient celui qui tombe, et redresse celui qu’on a courbé.
15 Mindeneknek szemei tebenned bíznak, Úristen, mert te adsz nekik eledelt, alkalmas időben.15 Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.
16 megnyitod kezedet, és betöltesz minden élőt áldásoddal.16 Tu ouvres ta main, et pour tous les vivants c’est l’abondance de tes biens.
17 Igazságos az Úr minden útjában, és szent minden művében.17 Le Seigneur est juste, quelles que soient ses voies, il montre sa bonté en toutes ses œuvres.
18 Közel van az Úr mindazokhoz, akik segítségül hívják, akik segítségül hívják őt igazságban.18 Le Seigneur est proche de celui qui l’appelle, proche de tous ceux qui l’appellent, s’ils sont vrais.
19 Teljesíti akaratát azoknak, akik őt félik, meghallgatja könyörgésüket és megszabadítja őket.19 Il exauce le désir de ceux qui le craignent, il entend leur clameur et vient les secourir.
20 Megőrzi az Úr mindazokat, akik őt szeretik, de elpusztítja mind a bűnösöket.20 Tous ceux qui l’aiment, le Seigneur les garde, mais tous les méchants, il les fait périr.
21 Hirdesse szám az Úr dicséretét, és minden élő áldja szent nevét örökkön örökké.21 Que ma bouche proclame la louange du Seigneur et que toute chair bénisse son saint nom toujours et à jamais!