Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Première épître aux Corinthiens 14


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Recherchez la charité; aspirez aussi aux dons spirituels, surtout à celui de prophétie.1 Pursue love, but strive eagerly for the spiritual gifts, above all that you may prophesy.
2 Car celui qui parle en langue ne parle pas aux hommes, mais à Dieu; personne en effet necomprend: il dit en esprit des choses mystérieuses.2 For one who speaks in a tongue does not speak to human beings but to God, for no one listens; he utters mysteries in spirit.
3 Celui qui prophétise, au contraire, parle aux hommes; il édifie, exhorte, réconforte.3 On the other hand, one who prophesies does speak to human beings, for their building up, encouragement, and solace.
4 Celui qui parle en langue s'édifie lui-même, celui qui prophétise édifie l'assemblée.4 Whoever speaks in a tongue builds himself up, but whoever prophesies builds up the church.
5 Je voudrais, certes, que vous parliez tous en langues, mais plus encore que vous prophétisiez;car celui qui prophétise l'emporte sur celui qui parle en langues, à moins que ce dernier n'interprète, pour quel'assemblée en tire édification.5 Now I should like all of you to speak in tongues, but even more to prophesy. One who prophesies is greater than one who speaks in tongues, unless he interprets, so that the church may be built up.
6 Et maintenant, frères, supposons que je vienne chez vous et vous parle en langues, en quoivous serai-je utile, si ma parole ne vous apporte ni révélation, ni science, ni prophétie, ni enseignement?6 Now, brothers, if I should come to you speaking in tongues, what good will I do you if I do not speak to you by way of revelation, or knowledge, or prophecy, or instruction?
7 Ainsi en est-il des instruments de musique, flûte ou cithare; s'ils ne donnent pasdistinctement les notes, comment saura-t-on ce que joue la flûte ou la cithare?7 Likewise, if inanimate things that produce sound, such as flute or harp, do not give out the tones distinctly, how will what is being played on flute or harp be recognized?
8 Et si la trompette n'émet qu'un son confus, qui se préparera au combat?8 And if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle?
9 Ainsi de vous: si votre langue n'émet pas de parole intelligible, comment saura-t-on ce quevous dites? Vous parlerez en l'air.9 Similarly, if you, because of speaking in tongues, do not utter intelligible speech, how will anyone know what is being said? For you will be talking to the air.
10 Il y a, de par le monde, je ne sais combien d'espèces de langages, et rien n'est sans langage.10 It happens that there are many different languages in the world, and none is meaningless;
11 Si donc j'ignore la valeur du langage, je ferai l'effet d'un Barbare à celui qui parle, et celuiqui parle me fera, à moi, l'effet d'un Barbare.11 but if I do not know the meaning of a language, I shall be a foreigner to one who speaks it, and one who speaks it a foreigner to me.
12 Ainsi de vous: puisque vous aspirez aux dons spirituels, cherchez à les avoir en abondancepour l'édification de l'assemblée.12 So with yourselves: since you strive eagerly for spirits, seek to have an abundance of them for building up the church.
13 C'est pourquoi celui qui parle en langue doit prier pour pouvoir interpréter.13 Therefore, one who speaks in a tongue should pray to be able to interpret.
14 Car, si je prie en langue, mon esprit est en prière, mais mon intelligence n'en retire aucunfruit.14 (For) if I pray in a tongue, my spirit is at prayer but my mind is unproductive.
15 Que faire donc? Je prierai avec l'esprit, mais je prierai aussi avec l'intelligence. Je dirai unhymne avec l'esprit, mais je le dirai aussi avec l'intelligence.15 So what is to be done? I will pray with the spirit, but I will also pray with the mind. I will sing praise with the spirit, but I will also sing praise with the mind.
16 Autrement, si tu ne bénis qu'en esprit, comment celui qui a rang de non-initié répondra-t-il"Amen!" à ton action de grâces, puisqu'il ne sait pas ce que tu dis?16 Otherwise, if you pronounce a blessing (with) the spirit, how shall one who holds the place of the uninstructed say the "Amen" to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
17 Ton action de grâces est belle, certes, mais l'autre n'en est pas édifié.17 For you may be giving thanks very well, but the other is not built up.
18 Je rends grâces à Dieu de ce que je parle en langues plus que vous tous;18 I give thanks to God that I speak in tongues more than any of you,
19 mais dans l'assemblée, j'aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, pour instruireaussi les autres, que 10.000 en langue.19 but in the church I would rather speak five words with my mind, so as to instruct others also, than ten thousand words in a tongue.
20 Frères, ne soyez pas des enfants pour le jugement; des petits enfants pour la malice, soit,mais pour le jugement soyez des hommes faits.20 Brothers, stop being childish in your thinking. In respect to evil be like infants, but in your thinking be mature.
21 Il est écrit dans la Loi: C'est par des hommes d'une autre langue et par des lèvres d'étrangersque je parlerai à ce peuple, et même ainsi ils ne m'écouteront pas, dit le Seigneur.21 It is written in the law: "By people speaking strange tongues and by the lips of foreigners I will speak to this people, and even so they will not listen to me, says the Lord."
22 Ainsi donc, les langues servent de signe non pour les croyants, mais pour les infidèles: laprophétie, elle, n'est pas pour les infidèles mais pour les croyants.22 Thus, tongues are a sign not for those who believe but for unbelievers, whereas prophecy is not for unbelievers but for those who believe.
23 Si donc l'Eglise entière se réunit ensemble et que tous parlent en langues, et qu'il entre desnon-initiés ou des infidèles, ne diront-ils pas que vous êtes fous?23 So if the whole church meets in one place and everyone speaks in tongues, and then uninstructed people or unbelievers should come in, will they not say that you are out of your minds?
24 Mais si tous prophétisent et qu'il entre un infidèle ou un non-initié, le voilà repris par tous,jugé par tous;24 But if everyone is prophesying, and an unbeliever or uninstructed person should come in, he will be convinced by everyone and judged by everyone,
25 les secrets de son coeur sont dévoilés, et ainsi, tombant sur la face, il adorera Dieu, endéclarant que Dieu est réellement parmi vous.25 and the secrets of his heart will be disclosed, and so he will fall down and worship God, declaring, "God is really in your midst."
26 Que conclure, frères? Lorsque vous vous assemblez, chacun peut avoir un cantique, unenseignement, une révélation, un discours en langue, une interprétation. Que tout se passe de manière à édifier.26 So what is to be done, brothers? When you assemble, one has a psalm, another an instruction, a revelation, a tongue, or an interpretation. Everything should be done for building up.
27 Parle-t-on en langue? Que ce soit le fait de deux ou de trois tout au plus, et à tour de rôle; etqu'il y ait un interprète.27 If anyone speaks in a tongue, let it be two or at most three, and each in turn, and one should interpret.
28 S'il n'y a pas d'interprète, qu'on se taise dans l'assemblée; qu'on se parle à soi-même et àDieu.28 But if there is no interpreter, the person should keep silent in the church and speak to himself and to God.
29 Pour les prophètes, qu'il y en ait deux ou trois à parler, et que les autres jugent.29 Two or three prophets should speak, and the others discern.
30 Si un autre qui est assis a une révélation, que le premier se taise.30 But if a revelation is given to another person sitting there, the first one should be silent.
31 Car vous pouvez tous prophétiser à tour de rôle, pour que tous soient instruits et tousexhortés.31 For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged.
32 Les esprits des prophètes sont soumis aux prophètes;32 Indeed, the spirits of prophets are under the prophets' control,
33 car Dieu n'est pas un Dieu de désordre, mais de paix. Comme dans toutes les Eglises dessaints,33 since he is not the God of disorder but of peace. As in all the churches of the holy ones,
34 que les femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis de prendre laparole; qu'elles se tiennent dans la soumission, selon que la Loi même le dit.34 women should keep silent in the churches, for they are not allowed to speak, but should be subordinate, as even the law says.
35 Si elles veulent s'instruire sur quelque point, qu'elles interrogent leur mari à la maison; car ilest inconvenant pour une femme de parler dans une assemblée.35 But if they want to learn anything, they should ask their husbands at home. For it is improper for a woman to speak in the church.
36 Est-ce de chez vous qu'est sortie la parole de Dieu? Ou bien, est-ce à vous seuls qu'elle estparvenue?36 Did the word of God go forth from you? Or has it come to you alone?
37 Si quelqu'un croit être prophète ou inspiré par l'Esprit, qu'il reconnaisse en ce que je vousécris un commandement du Seigneur.37 If anyone thinks that he is a prophet or a spiritual person, he should recognize that what I am writing to you is a commandment of the Lord.
38 S'il l'ignore, c'est qu'il est ignoré.38 If anyone does not acknowledge this, he is not acknowledged.
39 Ainsi donc, mes frères, aspirez au don de prophétie, et n'empêchez pas de parler en langues.39 So, (my) brothers, strive eagerly to prophesy, and do not forbid speaking in tongues,
40 Mais que tout se passe dignement et dans l'ordre.40 but everything must be done properly and in order.