Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Actes des Apôtres 6


font
JERUSALEMCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 En ces jours-là, comme le nombre des disciples augmentait, il y eut des murmures chez les Hellénistescontre les Hébreux. Dans le service quotidien, disaient-ils, on négligeait leurs veuves.1 In those days, as the number of disciples was increasing, there occurred a murmuring of the Greeks against the Hebrews, because their widows were treated with disdain in the daily ministration.
2 Les Douze convoquèrent alors l'assemblée des disciples et leur dirent: "Il ne sied pas que nousdélaissions la parole de Dieu pour servir aux tables.2 And so the twelve, calling together the multitude of the disciples, said: “It is not fair for us to leave behind the Word of God to serve at tables also.
3 Cherchez plutôt parmi vous, frères, sept hommes de bonne réputation, remplis de l'Esprit et desagesse, et nous les préposerons à cet office;3 Therefore, brothers, search among yourselves for seven men of good testimony, filled with the Holy Spirit and with wisdom, whom we may appoint over this work.
4 quant à nous, nous resterons assidus à la prière et au service de la parole."4 Yet truly, we will be continually in prayer and in the ministry of the Word.”
5 La proposition plut à toute l'assemblée, et l'on choisit Etienne, homme rempli de foi et de l'EspritSaint, Philippe, Prochore, Nicanor, Timon, Parménas et Nicolas, prosélyte d'Antioche.5 And the plan pleased the entire multitude. And they chose Stephen, a man filled with faith and with the Holy Spirit, and Philip and Prochorus and Nicanor and Timon and Parmenas and Nicolas, a new arrival from Antioch.
6 On les présenta aux apôtres et, après avoir prié, ils leur imposèrent les mains.6 These they set before the sight of the Apostles, and while praying, they imposed hands on them.
7 Et la parole du Seigneur croissait; le nombre des disciples augmentait considérablement à Jérusalem,et une multitude de prêtres obéissaient à la foi.7 And the Word of the Lord was increasing, and the number of disciples in Jerusalem was multiplied exceedingly. And even a large group of the priests were obedient to the faith.
8 Etienne, rempli de grâce et de puissance, opérait de grands prodiges et signes parmi le peuple.8 Then Stephen, filled with grace and fortitude, wrought great signs and miracles among the people.
9 Alors intervinrent des gens de la synagogue dite des Affranchis, des Cyrénéens, des Alexandrins etd'autres de Cilicie et d'Asie. Ils se mirent à discuter avec Etienne,9 But certain ones, from the synagogue of the so-called Libertines, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of those who were from Cilicia and Asia rose up and were disputing with Stephen.
10 mais ils n'étaient pas de force à tenir tête à la sagesse et à l'Esprit qui le faisaient parler.10 But they were not able to resist the wisdom and the Spirit with which he was speaking.
11 Ils soudoyèrent alors des hommes pour dire: "Nous l'avons entendu prononcer des parolesblasphématoires contre Moïse et contre Dieu."11 Then they suborned men who were to claim that they had heard him speaking words of blasphemy against Moses and against God.
12 Ils ameutèrent ainsi le peuple, les anciens et les scribes, puis, survenant à l'improviste, ilss'emparèrent de lui et l'emmenèrent devant le Sanhédrin.12 And thus did they stir up the people and the elders and the scribes. And hurrying together, they seized him and brought him to the council.
13 Là ils produisirent des faux témoins qui déclarèrent: "Cet individu ne cesse pas de tenir des proposcontre ce saint Lieu et contre la Loi.13 And they set up false witnesses, who said: “This man does not cease to speak words against the holy place and the law.
14 Nous l'avons entendu dire que Jésus, ce Nazôréen, détruira ce Lieu-ci et changera les usages queMoïse nous a légués."14 For we have heard him saying that this Jesus the Nazarene will destroy this place and will change the traditions, which Moses handed down to us.”
15 Or, tous ceux qui siégeaient au Sanhédrin avaient les yeux fixés sur lui, et son visage leur apparutsemblable à celui d'un ange.15 And all those who were sitting in the council, gazing at him, saw his face, as if it had become the face of an Angel.