Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Actes des Apôtres 6


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 En ces jours-là, comme le nombre des disciples augmentait, il y eut des murmures chez les Hellénistescontre les Hébreux. Dans le service quotidien, disaient-ils, on négligeait leurs veuves.1 And in those days, the number of the disciples increasing, there arose a murmuring of the Greeks against the Hebrews, for that their widows were neglected in the daily ministration.
2 Les Douze convoquèrent alors l'assemblée des disciples et leur dirent: "Il ne sied pas que nousdélaissions la parole de Dieu pour servir aux tables.2 Then the twelve calling together the multitude of the disciples, said: It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.
3 Cherchez plutôt parmi vous, frères, sept hommes de bonne réputation, remplis de l'Esprit et desagesse, et nous les préposerons à cet office;3 Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of good reputation, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.
4 quant à nous, nous resterons assidus à la prière et au service de la parole."4 But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
5 La proposition plut à toute l'assemblée, et l'on choisit Etienne, homme rempli de foi et de l'EspritSaint, Philippe, Prochore, Nicanor, Timon, Parménas et Nicolas, prosélyte d'Antioche.5 And the saying was liked by all the multitude. And they chose Stephen, a man full of faith, and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas, a proselyte of Antioch.
6 On les présenta aux apôtres et, après avoir prié, ils leur imposèrent les mains.6 These they set before the apostles; and they praying, imposed hands upon them.
7 Et la parole du Seigneur croissait; le nombre des disciples augmentait considérablement à Jérusalem,et une multitude de prêtres obéissaient à la foi.7 And the word of the Lord increased; and the number of the disciples was multiplied in Jerusalem exceedingly: a great multitude also of the priests obeyed the faith.
8 Etienne, rempli de grâce et de puissance, opérait de grands prodiges et signes parmi le peuple.8 And Stephen, full of grace and fortitude, did great wonders and signs among the people.
9 Alors intervinrent des gens de la synagogue dite des Affranchis, des Cyrénéens, des Alexandrins etd'autres de Cilicie et d'Asie. Ils se mirent à discuter avec Etienne,9 Now there arose some of that which is called the synagogue of the Libertines, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of them that were of Cilicia and Asia, disputing with Stephen.
10 mais ils n'étaient pas de force à tenir tête à la sagesse et à l'Esprit qui le faisaient parler.10 And they were not able to resist the wisdom and the spirit that spoke.
11 Ils soudoyèrent alors des hommes pour dire: "Nous l'avons entendu prononcer des parolesblasphématoires contre Moïse et contre Dieu."11 Then they suborned men to say, they had heard him speak words of blasphemy against Moses and against God.
12 Ils ameutèrent ainsi le peuple, les anciens et les scribes, puis, survenant à l'improviste, ilss'emparèrent de lui et l'emmenèrent devant le Sanhédrin.12 And they stirred up the people, and the ancients, and the scribes; and running together, they took him, and brought him to the council.
13 Là ils produisirent des faux témoins qui déclarèrent: "Cet individu ne cesse pas de tenir des proposcontre ce saint Lieu et contre la Loi.13 And they set up false witnesses, who said: This man ceaseth not to speak words against the holy place and the law.
14 Nous l'avons entendu dire que Jésus, ce Nazôréen, détruira ce Lieu-ci et changera les usages queMoïse nous a légués."14 For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the traditions which Moses delivered unto us.
15 Or, tous ceux qui siégeaient au Sanhédrin avaient les yeux fixés sur lui, et son visage leur apparutsemblable à celui d'un ange.15 And all that sat in the council, looking on him, saw his face as if it had been the face of an angel.