Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Actes des Apôtres 4


font
JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Ils parlaient encore au peuple quand survinrent les prêtres, le commandant du Temple et lesSadducéens,1 Ils n’avaient pas fini de parler au peuple quand ils furent pris à partie par les prêtres, le chef de la police du Temple et les Saducéens.
2 contrariés de les voir enseigner le peuple et annoncer en la personne de Jésus la résurrection desmorts.2 Tout ce monde était très contrarié parce que les apôtres affirmaient la résurrection des morts à propos de Jésus.
3 Ils mirent la main sur eux et les emprisonnèrent jusqu'au lendemain, car déjà le soir tombait.3 Ils furent arrêtés et mis sous les verrous en attendant le lendemain, car il était déjà tard.
4 Cependant beaucoup de ceux qui avaient entendu la parole embrassèrent la foi, et le nombre desfidèles, en ne comptant que les hommes, fut d'environ 5.000.4 Mais beaucoup de ceux qui avaient écouté leurs paroles crurent. Le nombre des hommes s’éleva à 5 000.
5 Le lendemain les chefs des Juifs, les anciens et les scribes se rassemblèrent à Jérusalem.5 Le lendemain ils furent appelés par les chefs, les Anciens et les maîtres de la Loi de Jérusalem.
6 Il y avait là Anne le grand prêtre, Caïphe, Jonathan, Alexandre et tous les membres des famillespontificales.6 Le grand prêtre Anne était là, et aussi Caïphe, Jean, Alexandre et tous ceux qui étaient de la famille des grands prêtres.
7 Ils firent comparaître les apôtres et se mirent à les questionner: "Par quel pouvoir ou par quel nomavez-vous fait cela, vous autres?"7 Ils firent avancer les apôtres au milieu d’eux et les interrogèrent: "Avec quelle force avez-vous fait cela, vous? Avec quelle puissance supérieure?”
8 Alors Pierre, rempli de l'Esprit Saint, leur dit: "Chefs du peuple et anciens,8 Alors Pierre, rempli de l’Esprit Saint, leur dit ceci:
9 puisqu'aujourd'hui nous avons à répondre en justice du bien fait à un infirme et du moyen par lequel ila été guéri,9 "Chefs du peuple et Anciens, on nous demande aujourd’hui des explications pour avoir guéri un infirme. Comment a-t-il été rétabli?
10 sachez-le bien, vous tous, ainsi que tout le peuple d'Israël: c'est par le nom de Jésus Christ leNazôréen, celui que vous, vous avez crucifié, et que Dieu a ressuscité des morts, c'est par son nom et par nulautre que cet homme se présente guéri devant vous.10 Sachez-le tous, et avec vous tout le peuple d’Israël: c’est grâce au Nom de Jésus de Nazareth, le Messie que vous avez crucifié et que Dieu a relevé d’entre les morts.
11 C'est lui la pierre que vous, les bâtisseurs, avez dédaignée, et qui est devenue la pierre d'angle.11 Il est la pierre dont les constructeurs, c’est-à-dire vous, n’ont pas voulu, et qui est devenue la pierre d’angle.
12 Car il n'y a pas sous le ciel d'autre nom donné aux hommes, par lequel nous devions être sauvés."12 Le salut ne se trouve en aucun autre. Aucun autre Nom sous le ciel n’a été donné aux hommes par lequel nous devrions être sauvés.”
13 Considérant l'assurance de Pierre et de Jean et se rendant compte que c'étaient des gens sansinstruction ni culture, les sanhédrites étaient dans l'étonnement. Ils reconnaissaient bien en eux ceux qui étaientavec Jésus;13 Tous purent apprécier l’assurance de Pierre et de Jean; ils étaient étonnés, voyant que c’étaient des hommes sans études ni préparation. Mais, on le savait, ils avaient été avec Jésus.
14 en même temps ils voyaient, debout auprès d'eux, l'homme qui avait été guéri; aussi n'avaient-ils rienà répliquer.14 Les chefs voyaient debout à côté d’eux l’homme qui avait été guéri, de sorte qu’ils ne pouvaient rien dire.
15 Ils les firent alors sortir du Sanhédrin et se mirent à délibérer entre eux.15 Ils donnèrent donc l’ordre de les faire sortir de la salle du Conseil pendant qu’eux-mêmes délibéraient.
16 Ils disaient: "Qu'allons-nous faire à ces gens-là? Qu'un signe notoire ait été opéré par eux, c'est tropclair pour tous les habitants de Jérusalem, et nous ne pouvons le nier.16 Ils se posèrent la question: "Qu’est-ce que nous allons faire avec ces hommes? Pour tous les habitants de Jérusalem il est clair qu’un miracle peu ordinaire s’est réalisé par leurs mains, et nous ne pouvons pas le nier.
17 Mais pour que cela ne se répande pas davantage dans le peuple, empêchons-les par des menaces deparler désormais à qui que ce soit en ce nom-là."17 Empêchons cependant que cela fasse du bruit dans le peuple: faisons-leur des menaces pour le cas où ils proclameraient encore ce nom devant qui que ce soit.”
18 Ils les rappelèrent donc et leur défendirent de souffler mot et d'enseigner au nom de Jésus.18 Ils firent donc rappeler les apôtres et ils leur dirent de façon péremptoire de ne donner aucun enseignement au nom de Jésus et de ne pas le nommer.
19 Mais Pierre et Jean de leur rétorquer: "S'il est juste aux yeux de Dieu de vous obéir plutôt qu'à Dieu,à vous d'en juger.19 Alors Pierre et Jean leur répondirent: "Dites-nous s’il est meilleur devant Dieu de vous obéir à vous plutôt qu’à Dieu.
20 Nous ne pouvons pas, quant à nous, ne pas publier ce que nous avons vu et entendu."20 Nous ne pouvons pas ne pas parler de ce que nous avons vu et entendu.”
21 Cependant, après de nouvelles menaces, ils les relâchèrent, ne voyant pas comment les punir, à causedu peuple: car tout le monde glorifiait Dieu de ce qui s'était passé.21 On les menaça de nouveau, puis on les relâcha. On ne voyait pas comment les punir à cause du peuple, car tous rendaient gloire à Dieu à la suite de cet événement:
22 L'homme guéri miraculeusement avait en effet plus de 40 ans.22 l’homme qui avait bénéficié de cette guérison miraculeuse était âgé en effet de plus de 40 ans.
23 Une fois relâchés, ils se rendirent auprès des leurs et rapportèrent tout ce que les grands prêtres et lesanciens leur avaient dit.23 Une fois relâchés, ils se rendirent auprès des leurs et racontèrent tout ce que les chefs des prêtres et les Anciens leur avaient dit.
24 A ce récit, d'un seul élan, ils élevèrent la voix vers Dieu et dirent: "Maître, c'est toi qui as fait le ciel,la terre, la mer et tout ce qui s'y trouve;24 En entendant cela, les autres élevèrent la voix vers Dieu avec un bel ensemble. Ils dirent: "Maître, c’est toi qui as fait le ciel et la terre avec tout ce qui s’y trouve,
25 c'est toi qui as dit par l'Esprit Saint et par la bouche de notre père David, ton serviteur: Pourquoi cettearrogance chez les nations, ces vains projets chez les peuples?25 et tu as dit par la bouche de notre père David, ton serviteur: Pourquoi tout ce tapage des nations? Voyez ces peuples et leur projet fou.
26 Les rois de la terre se sont mis en campagne et les magistrats se sont rassemblés de concert contre leSeigneur et contre son Oint.26 Les rois de la terre se sont alliés, les grands chefs se sont soulevés contre le Seigneur et contre son Christ.
27 Oui vraiment, ils se sont rassemblés dans cette ville contre ton saint serviteur Jésus, que tu as oint,Hérode et Ponce Pilate avec les nations païennes et les peuples d'Israël,27 C’est bien vrai qu’il y a eu un complot dans cette ville contre ton saint serviteur Jésus que tu avais consacré: Hérode et Ponce Pilate, les païens et les peuples d’Israël.
28 pour accomplir tout ce que, dans ta puissance et ta sagesse, tu avais déterminé par avance.28 Ils n’ont fait que réaliser ce que toi-même avais décidé et préparé.
29 A présent donc, Seigneur, considère leurs menaces et, afin de permettre à tes serviteurs d'annoncer taparole en toute assurance,29 “Maintenant donc, Seigneur, vois leurs menaces et donne à tes serviteurs de dire ta parole avec assurance,
30 étends la main pour opérer des guérisons, signes et prodiges par le nom de ton saint serviteur Jésus."30 alors que tu frappes un grand coup et que surviennent des guérisons, des miracles et des prodiges par le Nom de Jésus, ton saint serviteur.”
31 Tandis qu'ils priaient, l'endroit où ils se trouvaient réunis trembla; tous furent alors remplis du SaintEsprit et se mirent à annoncer la parole de Dieu avec assurance.31 À ce moment de leur prière, le sol trembla là où ils étaient réunis. Tous furent remplis de l’Esprit Saint et ils se mirent à proclamer la parole de Dieu avec assurance.
32 La multitude des croyants n'avait qu'un coeur et qu'une âme. Nul ne disait sien ce qui lui appartenait,mais entre eux tout était commun.32 La multitude des croyants n’avait qu’un cœur et une âme; aucun d’eux ne considérait comme sien ce qui lui appartenait, mais ils mettaient tout en commun.
33 Avec beaucoup de puissance, les apôtres rendaient témoignage à la résurrection du Seigneur Jésus, etils jouissaient tous d'une grande faveur.33 Avec beaucoup de force les apôtres rendaient témoignage à la résurrection du Seigneur Jésus: c’était pour tous un temps de grâce exceptionnel.
34 Aussi parmi eux nul n'était dans le besoin; car tous ceux qui possédaient des terres ou des maisonsles vendaient, apportaient le prix de la vente34 Aucun d’entre eux n’était dans le besoin, car tous ceux qui avaient des champs, des maisons, les vendaient et apportaient l’argent de la vente.
35 et le déposaient aux pieds des apôtres. On distribuait alors à chacun suivant ses besoins.35 Ils le déposaient aux pieds des apôtres et on le répartissait selon les besoins de chacun.
36 Joseph, surnommé par les apôtres Barnabé (ce qui veut dire fils d'encouragement), lévite originairede Chypre,36 C’est ce que fit Joseph, un Lévite originaire de Chypre que les apôtres surnommèrent Barnabé, c’est-à-dire: Notre consolation.
37 possédait un champ; il le vendit, apporta l'argent et le déposa aux pieds des apôtres.37 Il vendit un champ dont il était propriétaire, apporta le prix de la vente et le déposa aux pieds des apôtres.