| 1 Yahvé parla à Moïse et dit: | 1 Le Seigneur dit aussi à Moïse : |
| 2 "Ordonne ceci aux Israélites: Vous aurez soin de m'apporter au temps fixé mon offrande, manourriture, sous forme de mets consumés en parfum d'apaisement. | 2 Ordonne ceci aux enfants d'Israël, et dis-leur : Offrez-moi, aux temps que je vous ai marqués, les oblations qui me doivent être offertes, les pains et les hosties qui se brûlent devant moi, et dont l'odeur m'est très agréable. |
| 3 Tu leur diras: Voici le mets que vous offrirez à Yahvé: "Chaque jour, deux agneaux d'un an, sansdéfaut, comme holocauste perpétuel. | 3 Voici les sacrifices que vous devez offrir. Vous offrirez tous les jours deux agneaux d'un an, sans tache, comme un holocauste perpétuel ; |
| 4 Tu feras du premier agneau l'holocauste du matin et du second l'holocauste du crépuscule, | 4 l'un le matin, et l'autre le soir ; |
| 5 avec l'oblation d'un dixième de mesure de fleur de farine pétrie dans un quart de setier d'huilevierge. | 5 avec un dixième d'éphi de (fleur de) farine, qui soit mêlée avec une mesure d'huile très pure, (et) de la quatrième partie du hin. |
| 6 C'est l'holocauste perpétuel accompli jadis au mont Sinaï en parfum d'apaisement, un metsconsumé pour Yahvé. | 6 C'est l'holocauste perpétuel que vous avez offert sur le mont Sinaï, comme un sacrifice d'une odeur très agréable au Seigneur, et qui était consumé par le feu. |
| 7 La libation conjointe sera d'un quart de setier pour chaque agneau; c'est dans le sanctuaire quesera répandue la libation de boisson fermentée pour Yahvé. | 7 Et vous offrirez, pour offrande de liqueur (libation), une mesure de vin de la quatrième partie du hin pour chaque agneau, dans le sanctuaire du Seigneur. |
| 8 Pour le second agneau, tu en feras l'holocauste du crépuscule; tu le feras avec la même oblation etla même libation que le matin, comme mets consumé en parfum d'apaisement pour Yahvé. | 8 Vous offrirez pareillement, le soir, l'autre agneau avec les mêmes cérémonies qu'au sacrifice du matin, et ses offrandes de liqueur, comme une oblation d'une odeur très agréable au Seigneur. |
| 9 "Le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d'un an, sans défaut, et deux dixièmes de fleur defarine, en oblation pétrie dans l'huile, ainsi que la libation conjointe. | 9 (Mais) Le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d'un an, sans tache, avec deux dixièmes de (fleur de) farine mêlée d'huile pour le sacrifice, et les libations |
| 10 L'holocauste du sabbat s'ajoutera chaque sabbat à l'holocauste perpétuel et de même la libationconjointe. | 10 qui se répandent chaque jour de la semaine (chaque sabbat), selon qu'il est prescrit, pour servir à l'holocauste perpétuel. |
| 11 "Au commencement de vos mois, vous ferez un holocauste pour Yahvé: deux taureaux, unbélier, et sept agneaux d'un an, sans défaut; | 11 Au premier jour du mois, vous offrirez au Seigneur en holocauste deux veaux du troupeau, un bélier, sept agneaux d'un an sans tache, |
| 12 pour chaque taureau, trois dixièmes de fleur de farine, en oblation pétrie dans l'huile; pourchaque bélier, deux dixièmes de fleur de farine, en oblation pétrie dans l'huile; | 12 et trois dixièmes de farine mêlée d'huile pour le sacrifice de chaque veau, et deux dixièmes de (fleur de) farine mêlée d'huile pour chaque bélier. |
| 13 pour chaque agneau, un dixième de fleur de farine, en oblation pétrie dans l'huile. C'est unholocauste offert en parfum d'apaisement, un mets consumé pour Yahvé. | 13 Vous offrirez aussi la dixième partie d'un dixième de (fleur de) farine mêlée d'huile pour le sacrifice de chaque agneau. C'est un holocauste d'une odeur très agréable et d'une oblation consumée par le feu (à la gloire du) (au) Seigneur. |
| 14 Les libations conjointes seront d'un demi-setier de vin par taureau, d'un tiers de setier par bélieret d'un quart de setier par agneau. Tel sera mois après mois l'holocauste du mois, pour tous les mois de l'année. | 14 Voici les offrandes (libations) de vin qu'on doit répandre sur chaque victime : une moitié du hin pour chaque veau, un tiers pour le bélier, et un quart pour l'agneau. Ce sera là l'holocauste qui s'offrira tous les mois qui se succèdent (l'un à l'autre) dans tout le cours de l'année. |
| 15 En plus de l'holocauste perpétuel, il sera offert à Yahvé un bouc, en sacrifice pour le péché, avecla libation conjointe. | 15 On offrira aussi au Seigneur un bouc pour les péchés, (outre l'holocauste perpétuel,) qui s'offre avec ses oblations (de farine et de liqueur). |
| 16 "Le premier mois, le quatorzième jour du mois, c'est la Pâque de Yahvé, | 16 Le quatorzième jour du premier mois sera la Pâque du Seigneur, |
| 17 et le quinzième jour de ce mois est un jour de fête. Pendant sept jours on mangera des azymes. | 17 et, le quinzième, la fête solennelle. On mangera pendant sept jours des pains sans levain ; |
| 18 Le premier jour, il y aura une sainte assemblée. Vous ne ferez aucune oeuvre servile. | 18 le premier jour sera particulièrement vénérable et saint ; vous ne ferez point en ce jour-là d'œuvre servile. |
| 19 Vous offrirez à Yahvé des mets consumés en holocauste: deux taureaux, un bélier, sept agneauxd'un an, sans défaut. | 19 Vous offrirez au Seigneur en holocauste deux veaux du (d'un) troupeau, un bélier, et sept agneaux d'un an qui soient sans tache. |
| 20 L'oblation conjointe, en fleur de farine pétrie dans l'huile, sera de trois dixièmes par taureau, dedeux dixièmes par bélier, | 20 Les offrandes de farine pour chacun seront de (fleur de) farine mêlée d'huile, trois dixièmes pour chaque veau, deux dixièmes pour le bélier, |
| 21 et d'un dixième pour chacun des sept agneaux. | 21 et une dixième partie du dixième pour chaque agneau, c'est-à-dire pour chacun des sept agneaux, |
| 22 Et il y aura un bouc en sacrifice pour le péché, pour faire sur vous le rite d'expiation. | 22 avec un bouc pour le péché, afin que vous en obteniez l'expiation, |
| 23 Vous ferez cela en plus de l'holocauste du matin offert à titre d'holocauste perpétuel. | 23 sans compter l'holocauste du matin, que vous offrirez toujours. |
| 24 Vous ferez ainsi chaque jour pendant sept jours. C'est une nourriture, un mets consumé enparfum d'apaisement pour Yahvé; il est offert en plus de l'holocauste perpétuel et de sa libation conjointe. | 24 Vous ferez chaque jour ces oblations pendant ces sept jours, pour entretenir le feu de l'autel et l'odeur très agréable au Seigneur qui s'élèvera de l'holocauste, et des oblations (libations) qui accompagneront chaque victime. |
| 25 Le septième jour vous aurez une sainte assemblée; vous ne ferez aucune oeuvre servile. | 25 Le septième jour vous sera aussi très célèbre et saint ; vous ne ferez point en ce jour-là d'œuvre servile. |
| 26 "Le jour des prémices, quand vous offrirez à Yahvé une oblation de fruits nouveaux, à votre fêtedes Semaines, vous aurez une sainte assemblée; vous ne ferez aucune oeuvre servile. | 26 Le jour des prémices, lorsqu'après l'accomplissement des sept semaines, vous offrirez au Seigneur les nouveaux grains, vous sera aussi vénérable et saint ; vous ne ferez aucuneœuvre servile en ce jour-là. |
| 27 Vous ferez un holocauste, en parfum d'apaisement pour Yahvé: deux taureaux, un bélier, septagneaux d'un an. | 27 Et vous offrirez au Seigneur, en holocauste d'une odeur très agréable, deux veaux du (d'un) troupeau, un bélier, et sept agneaux d'un an, qui soient sans tache, |
| 28 L'oblation conjointe, en fleur de farine pétrie dans l'huile, sera de trois dixièmes pour chaquetaureau, de deux dixièmes pour chaque bélier, | 28 avec les oblations qui doivent les accompagner dans le sacrifice, savoir : trois dixièmes de (fleur de) farine mêlée d'huile pour chaque veau, deux pour les béliers, |
| 29 d'un dixième pour chacun des sept agneaux. | 29 et la dixième partie d'un dixième pour les agneaux, c'est-à-dire pour chacun des sept agneaux. Vous offrirez aussi le bouc |
| 30 Et il y aura un bouc en sacrifice pour le péché, pour faire sur vous le rite d'expiation. | 30 qui est immolé pour l'expiation du péché, outre l'holocauste perpétuel accompagné de ses oblations (libations). |
| 31 Vous ferez cela en plus de l'holocauste perpétuel, de son oblation et des libations conjointes. | 31 Toutes ces victimes que vous offrirez avec leurs oblations (libations) seront sans tache. |