Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Livre d'Osée 8


font
JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Embouche la trompette! Comme un aigle, le malheur fond sur la maison de Yahvé. Car ils onttransgressé mon alliance et ont été infidèles à ma Loi.1 ¡Lleva a tu boca la trompeta! Como un águila, se abate la desgracia sobre la casa del Señor, porque ellos han transgredido mi alianza y se han rebelado contra mi Ley.
2 Ils ont beau me crier: "Mon Dieu, nous te connaissons, nous Israël."2 Ellos gritan hacia mí: «¡Dios mío, nosotros, los de Israel, te conocemos!».
3 Israël a rejeté le bien, l'ennemi le poursuivra.3 Pero Israel ha rechazado el bien: el enemigo lo perseguirá.
4 Ils ont fait des rois, mais sans mon aveu, ils ont fait des chefs, mais à mon insu. De leur argent et deleur or ils se sont fait des idoles, afin qu'elles soient supprimées.4 Entronizaron reyes pero sin contar conmigo; designaron príncipes, pero sin mi aprobación. Se hicieron ídolos con su plata y su oro, para su propio exterminio.
5 Ton veau, Samarie, je le repousse! - ma colère s'est enflammée contre eux: Jusques à quand nepourront-ils recouvrer l'innocence?5 Yo rechazo tu ternero, Samaría; mi ira se ha encendido contra ellos. ¿Hasta cuándo no podrán recobrar la inocencia?
6 Car il vient d'Israël, c'est un artisan qui l'a fabriqué, lui, il n'est pas Dieu, lui. Oui, le veau de Samarietombera en miettes.6 Porque ese ternero proviene de Israel: lo hizo un artesano, y no es Dios. Sí, el ternero de Samaría quedará hecho pedazos.
7 Puisqu'ils sèment le vent, ils moissonneront la tempête: tige qui n'a pas d'épi, qui ne donne pas defarine; et s'il en donne, des étrangers l'engloutiront.7 Porque siembran vientos, recogerán tempestades. Tallos sin espiga no produce harina, y si la produce, se la tragarán los extranjeros.
8 Israël est englouti. Maintenant ils sont parmi les nations comme un objet dont personne ne veut;8 ¡Israel ha sido tragado! Ahora están entre las naciones como un objeto sin valor,
9 car ils sont montés vers Assur, onagre qui vit à l'écart; Ephraïm s'est acheté des amants.9 porque ellos subieron a Asiria. El asno salvaje se queda solo, pero Efraím paga los amores con regalos.
10 Qu'il s'en achète parmi les nations, maintenant je vais les rassembler et ils souffriront bientôt sous lefardeau du roi des princes.10 Aunque hagan regalos entre las naciones, ahora los voy a reunir, y dentro de poco se retorcerán bajo el peso del rey de los príncipes.
11 Quand Ephraïm a multiplié les autels, ces autels ne lui ont servi qu'à pécher.11 Efraím multiplicó los altares para expiar el pecado, pero esos altares le han servido sólo para pecar.
12 Que pour lui j'écrive les mille préceptes de ma loi, on les tient pour une chose étrangère.12 Por más que escriba para él mis prescripciones de mi Ley, se las tendría por una cosa extraña.
13 Les sacrifices qu'ils m'offrent, ils les sacrifient, ils en mangent la viande, mais Yahvé ne les agréepas. Maintenant, il va se souvenir de leur faute et châtier leurs péchés: ils retourneront, eux, en Egypte.13 En cuanto a los sacrificios que me ofrecen, ¡que los inmolen, que se coman la carne! ¡El Señor no los aceptará! Ahora, él se acordará de sus culpas y pedirá cuanta de sus pecados: entonces ellos regresarán a Egipto.
14 Israël a oublié son auteur et il a bâti des palais; Juda a multiplié les villes fortes. Mais j'enverrai le feudans ses villes, et il en dévorera les citadelles.14 Israel se olvidó de su Creador y se construyó palacios Judá multiplicó sus plazas fuertes, pero no enviaré fuego a sus ciudades y él consumirá sus ciudadelas.