Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livre d'Ézéchiel 35


font
JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes:1 Cette parole de Yahvé me fut adressée:
2 Fils d'homme, tourne-toi vers la montagne de Séïr et prophétise contre elle.2 “Tourne ton regard vers la montagne de Séïr et prophétise contre elle. Tu leur diras
3 Tu lui diras: Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Voici que je me déclare contre toi, montagne de Séïr,et j'étends la main contre toi; je te transformerai en solitude désolée;3 de la part de Yahvé: Voici que je viens et que j’étends la main sur toi, montagne de Séïr, je vais faire de toi une ruine et un désert.
4 je réduirai tes villes en ruines. Tu deviendras une solitude et tu sauras que je suis Yahvé.4 Tes villes seront ravagées, tu deviendras un désert et tu sauras que je suis Yahvé.
5 Parce que tu nourrissais une haine éternelle et que tu as livré à l'épée les Israélites, au jour de leurdétresse, au jour du crime final,5 Avec ta haine de toujours, tu as livré les Israélites à l’épée au temps de l’épreuve, quand j’ai mis fin à leurs fautes.
6 eh bien! par ma vie, oracle du Seigneur Yahvé, je vais t'ensanglanter et le sang te poursuivra. Je lejure, tu t'es rendue coupable en versant le sang, le sang te poursuivra.6 C’est pourquoi, aussi vrai que je suis vivant, dit Yahvé, puisque tu as fait verser le sang, le sang te poursuivra.
7 Je ferai de la montagne de Séïr une solitude désolée, et j'en retrancherai quiconque parcourt lepays.7 Je ferai de la montagne de Séïr une ruine et un désert et j’en éliminerai toute présence humaine.
8 J'emplirai ses montagnes de victimes; sur tes collines, dans tes vallées et dans tous tes ravins, ilstomberont victimes de l'épée.8 Tes montagnes seront couvertes de cadavres; l’épée fera des victimes sur tes collines, dans tes vallées et dans tous les ravins.
9 Je ferai de toi des solitudes éternelles, tes villes ne seront plus habitées, et vous saurez que je suisYahvé.9 Je te ruinerai pour toujours et tes villes ne seront plus habitées; alors tu sauras que je suis Yahvé.
10 Parce que tu as dit: "Les deux nations et les deux pays seront à moi, nous allons en prendrepossession", alors que Yahvé y était,10 Comment as-tu pu dire: “Les deux nations sont à moi, leur terre maintenant m’appartient”? Yahvé était là!
11 eh bien! par ma vie, oracle du Seigneur Yahvé, j'agirai selon la colère et la jalousie aveclesquelles tu as agi dans ta haine contre eux. Je me ferai connaître, à cause d'eux, lorsque je te châtierai,11 Aussi vrai que je suis vivant, dit Yahvé, ma colère et ma jalousie seront aussi grandes que la haine que tu as eue pour eux; je me ferai connaître à toi le jour où je te jugerai.
12 et tu sauras que moi, Yahvé, j'ai entendu toutes les insolences que tu as prononcées contre lesmontagnes d'Israël en disant: "Elles sont dévastées, elles nous ont été données pour les dévorer."12 Tu sauras que moi, Yahvé, j’ai entendu toutes ces insultes que tu as lancées: “Tout est ruiné, tout sera pour nous!”
13 Grande fut votre insolence à mon égard, nombreux vos discours contre moi, et j'ai tout entendu.13 Vous avez tenu contre moi des propos insolents, et moi j’ai entendu.
14 Ainsi parle le Seigneur Yahvé: A la joie de tout le pays je ferai de toi une désolation.14 Ainsi parle Yahvé: alors que toute la terre sera dans la joie, je ferai de toi une ruine.
15 Comme tu as éprouvé de la joie parce que l'héritage de la maison d'Israël avait été dévasté, je tetraiterai de la même manière. Tu seras changée en désolation, montagne de Séïr, ainsi qu'Edom tout entier, et onsaura que je suis Yahvé.15 ( ) Non seulement la montagne de Séïr, mais tout Édom sera ravagé, et l’on saura que je suis Yahvé.