SCRUTATIO

Lundi, 6 Juillet 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livre de Jérémie 28


font
JERUSALEMSacra Bibbia Garofalo
1 Cette même année, au début du règne de Sédécias, roi de Juda, la quatrième année, au cinquièmemois, le prophète Hananya, fils de Azzur, originaire de Gabaôn, parla ainsi à Jérémie dans le Temple de Yahvé,en présence des prêtres et de tout le peuple:1 Allora, in quell’anno, all’inizio del regno di Sedecia, re di Giuda, nel quarto anno, nel quinto mese, Anania, figlio di Azzur il profeta da Gabaon, mi parlò nel tempio di Jahvè sotto gli occhi dei sacerdoti e di tutto il popolo:
2 "Ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d'Israël. J'ai brisé le joug du roi de Babylone!2 «Così dice Jahvè degli eserciti, Dio di Israele: “Io rompo il giogo del re di Babilonia!
3 Encore juste deux ans, et je ferai revenir en ce lieu tous les ustensiles du Temple de Yahvé queNabuchodonosor, roi de Babylone, a enlevés d'ici pour les emporter à Babylone.3 Entro due anni faccio ritornare in questo luogo tutte le suppellettili del tempio di Jahvè che Nabucodonosor, re di Babilonia, prese da questo luogo e portò in Babilonia.
4 De même Jékonias, fils de Joiaqim, roi de Juda, avec tous les déportés de Juda qui sont allés àBabylone, je les ferai revenir ici - oracle de Yahvé - car je vais briser le joug du roi de Babylone!"4 E faccio ritornare in questo luogo — oracolo di Jahvè — Jechonia, figlio di Joakim, re di Giuda, e tutti i deportati di Giuda che andarono a Babilonia, poiché romperò il giogo del re di Babilonia”».
5 Alors le prophète Jérémie répondit au prophète Hananya, devant les prêtres et tout le peupleprésents dans le Temple de Yahvé.5 Il profeta Geremia rispose al profeta Anania, sotto gli occhi dei sacerdoti e sotto gli occhi di tutto il popolo che stavano nel tempio di Jahvè.
6 Le prophète Jérémie dit: "Amen! Qu'ainsi fasse Yahvé! Qu'il accomplisse les paroles que tu viensde prophétiser et fasse revenir de Babylone tous les ustensiles du Temple de Yahvé ainsi que tous les déportés.6 Il profeta Geremia disse: «Così sia! Così faccia Jahvè! Possa Jahvè realizzare la parola che ha profetizzato, facendo ritornare le suppellettili nel tempio di Jahvè e i deportati da Babilonia in questo luogo!
7 Cependant, écoute bien la parole que je vais prononcer à tes oreilles et à celles de tout le peuple:7 Pertanto, ascolta ora la parola che faccio udire alle tue orecchie e alle orecchie di tutto il popolo.
8 Les prophètes qui nous ont précédés, toi et moi, depuis bien longtemps, ont prophétisé, pourbeaucoup de pays et pour des royaumes considérables, la guerre, le malheur et la peste;8 “I profeti che furono prima di me e di te dai tempi antichissimi predissero contro paesi grandi, contro regni potenti, annunciando guerra, fame e peste.
9 le prophète qui prophétise la paix, c'est quand s'accomplit sa parole qu'on le reconnaît pour unauthentique envoyé de Yahvé!"9 Quanto al profeta che predice tempi tranquilli, egli sarà riconosciuto come profeta mandato veramente da Jahvè quando la sua parola si avvererà”».
10 Alors le prophète Hananya enleva le joug de la nuque du prophète Jérémie et le brisa.10 Allora il profeta Anania prese il giogo dal collo del profeta Geremia e lo ruppe;
11 Et Hananya dit, devant tout le peuple: "Ainsi parle Yahvé. C'est de cette façon que dans justedeux ans je briserai le joug de Nabuchodonosor, roi de Babylone, l'enlevant de la nuque de toutes les nations." Etle prophète Jérémie s'en alla.11 e Anania arlò davanti a tutto il popolo: «Così dice Jahvè: “Così io romperò il giogo di Nabucodonosor, re di Babilonia, entro due anni, sopra il collo di tutte le nazioni”». Il profeta Geremia se ne andò per la sua strada.
12 Or après que le prophète Hananya eût brisé le joug qu'il avait enlevé de la nuque du prophèteJérémie, la parole de Yahvé fut adressée à Jérémie:12 Dopo che il profeta Anania ebbe rotto il giogo sopra il collo del profeta Geremia, la parola di Jahvè fu rivolta a Geremia:
13 "Va dire à Hananya: Ainsi parle Yahvé. Tu brises les jougs de bois? Eh bien! Tu va les remplacerpar des jougs de fer!13 «Va’ e riferisci ad Anania: “Così dice Jahvè: Tu hai rotto un giogo di legno ma io, al suo posto, ne preparerò uno di ferro”.
14 Car ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d'Israël: C'est un joug de fer que je mets sur la nuque detoutes ces nations, pour les asservir à Nabuchodonosor, roi de Babylone. (Elles lui seront asservies et je lui ailivré même les bêtes des champs.)"14 Così, infatti, dice Jahvè degli eserciti, Dio di Israele: “Io porrò un giogo di ferro sul collo di tutte le nazioni perché servano Nabucodonosor, re di Babilonia”».
15 Et le prophète Jérémie dit au prophète Hananya: "Ecoute bien, Hananya: Yahvé ne t'a pointenvoyé et tu as fait que ce peuple se confie au mensonge.15 Allora il profeta Geremia disse al profeta Anania: «Ascolta, Anania! Jahvè non ti ha mandato e tu induci questo popolo a confidare nella menzogna;
16 C'est pourquoi, ainsi parle Yahvé. Voici que je te renvoie de la face de la terre: cette année tumourras (car tu as prêché la révolte contre Yahvé").16 perciò così dice Jahvè: “Ecco, ti mando via dalla faccia della terra; quest’anno morirai perché hai predicato la ribellione contro Jahvè”».
17 Et le prophète Hananya mourut cette année même, au septième mois.17 Difatti, il profeta Anania morì in quell’anno, nel settimo mese.