Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 101


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 De David.Psaume. Je chanterai amour et jugement, pour toi, Yahvé, je jouerai;
1 Di Davide. Salmo.Amore e giustizia io voglio cantare,voglio cantare inni a te, Signore.
2 j'avancerai dans la voie des parfaits: quand viendras-tu vers moi? Je suivrai la perfection de moncoeur dans ma maison;
2 Agirò con saggezza nella via dell’innocenza:quando a me verrai?Camminerò con cuore innocentedentro la mia casa.
3 point de place devant mes yeux pour rien de vil. Je hais les façons des dévoyés, elles n'ont sur moinulle prise;
3 Non sopporterò davanti ai miei occhi azioni malvagie,detesto chi compie delitti: non mi starà vicino.
4 loin de moi le coeur tortueux, le méchant, je l'ignore.
4 Lontano da me il cuore perverso,il malvagio non lo voglio conoscere.
5 Qui dénigre en secret son prochain, celui-là, je le fais taire; l'oeil hautain, le coeur enflé, je ne puisles souffrir.
5 Chi calunnia in segreto il suo prossimoio lo ridurrò al silenzio;chi ha occhio altero e cuore superbonon lo potrò sopportare.
6 J'ai les yeux sur les fidèles du pays, qu'ils demeurent avec moi; celui qui marche dans la voie desparfaits sera mon servant.
6 I miei occhi sono rivolti ai fedeli del paeseperché restino accanto a me:chi cammina nella via dell’innocenza,costui sarà al mio servizio.
7 Point de demeure en ma maison pour le faiseur de tromperie; le diseur de mensonges ne tient pasdevant mes yeux.
7 Non abiterà dentro la mia casachi agisce con inganno,chi dice menzognenon starà alla mia presenza.
8 Au matin, je les fais taire, tous les impies du pays, pour retrancher de la ville de Yahvé tous lesmalfaisants.
8 Ridurrò al silenzio ogni mattinotutti i malvagi del paese,per estirpare dalla città del Signorequanti operano il male.