1 Fils de Ruben, premier-né d'Israël. Il était en effet le premier-né; mais quand il eut violé lacouche de son père, son droit d'aînesse fut donné aux fils de Joseph, fils d'Israël, et il ne fut plus compté commeaîné. | 1 Fils de Ruben premier-né d’Israël. Il était bien le premier-né, mais après qu’il eût souillé la couche de son père, son droit d’aînesse fut donné aux fils de Joseph, fils d’Israël: cependant on ne les considéra pas comme les aînés. |
2 Juda prévalut sur ses frères et obtint un prince issu de lui, mais le droit d'aînesse appartenait àJoseph. | 2 Et Joseph eut le droit d’aînesse, bien que Juda l’emportât sur ses frères et qu’il y eût un prince grâce à lui. |
3 Fils de Ruben premier-né d'Israël: Hénok, Pallu, Heçrôn, Karmi. | 3 Fils de Ruben, premier-né d’Israël: Hénok, Palou, Hesron et Karmi. |
4 Fils de Yoël: Shemaya son fils, Gog son fils, Shiméï son fils, | 4 Fils de Yoël: Chémayas son fils, Gog son fils, Chiméï son fils, |
5 Mika son fils, Reaya son fils, Baal son fils, | 5 Mika son fils, Réayas son fils, Baal son fils, |
6 Bééra son fils que Téglat-Phalasar, roi d'Assyrie, emmena en captivité. Il fut prince desRubénites. | 6 Bééra son fils: Téglat-Phalasar, roi d’Assyrie emmena ce dernier en captivité. Il était chef des Rubénites. |
7 Ses frères, par clans, groupés selon leur parenté: Yeïel en tête, Zekaryahu, | 7 Voici ses frères d’après leurs familles et leur descendance: d’abord Yeïel, Zékaryas, |
8 Béla fils de Azaz, fils de Shéma, fils de Yoël. C'est Ruben qui, établi à Aroër, s'étendaitjusqu'à Nebo et Baal-Meôn. | 8 Béla fils d’Azaz, fils de Chéma, fils de Yoël. Ruben était établi à Aroër et s’étendait jusqu’au Nébo et Baal-Méon. |
9 A l'orient, son habitat atteignait le seuil du désert que limite l'Euphrate, car il avait denombreux troupeaux au pays de Galaad. | 9 À l’est il s’étendait de l’Euphrate jusqu’à l’entrée du désert: ses troupeaux s’étaient développés au pays de Galaad. |
10 Au temps de Saül, ils firent la guerre aux Hagrites, ils tombèrent entre leurs mains et lesHagrites s'établirent dans leurs tentes sur toute la zone orientale de Galaad. | 10 Au temps de Saül, ils firent la guerre aux Hagrites et tombèrent entre leurs mains: ceux-ci s’installèrent dans leurs tentes sur tout le versant oriental de Galaad. |
11 A leur côté, les fils de Gad habitaient le pays du Bashân jusqu'à Salka: | 11 En face d’eux, les fils de Gad s’installèrent dans le pays du Bashan jusqu’à Salka: |
12 Yoël en tête, Shapham le second, puis Yanaï et Shaphat en Bashân. | 12 le premier, Yoël, le second, Chafam, ensuite Yanaï et Chafat, au pays du Bashan. |
13 Leurs frères, par familles: Mikaël, Meshullam, Sheba, Yoraï, Yakân, Zia, Eber: sept. | 13 Voici leurs 7 frères, par familles: Mikaël, Méchoullam, Chéba, Yoraï, Yakan, Zia, Éber. |
14 Voici les fils d'Abihayil: Ben-Huri, Ben-Yaroah, Ben-Giléad, Ben-Mikaël, Ben-Yeshishaï,Ben-Yahdo, Ben-Buz. | 14 Voici les fils d’Abihayil: Ben-Houri, Ben-Yaroah, Ben-Galaad, Ben-Mikaël, Ben-Yéchichaï, Ben-Yahdo, Ben-Bouz. |
15 Ahi, fils de Abdiel, fils de Guni, était le chef de leur famille. | 15 Ahi, fils d’Abdiel, fils de Gouni, était leur chef de clan. |
16 Ils étaient établis en Galaad, en Bashân et ses dépendances, ainsi que dans tous les pâturagesdu Sharon jusqu'à leurs extrêmes limites. | 16 Ils s’installèrent en Galaad et dans le Bashan, dans leurs environs et dans tous les pâturages jusqu’aux limites de Charon. |
17 C'est à l'époque de Yotam, roi de Juda, et de Jéroboam, roi d'Israël, qu'ils furent tousenregistrés. | 17 Tous ceux-là furent recensés sous les règnes de Yotam, roi de Juda et de Jéroboam, roi d’Israël. |
18 Les fils de Ruben, les fils de Gad, la demi-tribu de Manassé, certains de leurs guerriers,hommes armés du bouclier, de l'épée, tirant de l'arc et exercés au combat, au nombre de 44.760 aptes à fairecampagne, | 18 Dans les tribus de Ruben et de Gad, dans la demi-tribu de Manassé, il y avait des guerriers, des hommes qui portaient le bouclier et l’épée, des hommes exercés à la guerre qui tiraient à l’arc: ils étaient 44 760 hommes préparés pour faire la guerre. |
19 firent la guerre aux Hagrites, à Yetur, à Naphish et à Nodad. | 19 Ils firent la guerre aux Hagrites, à Yétour, à Nafich et à Nodab. |
20 Dieu leur vint en aide contre eux, et les Hagrites, ainsi que tous leurs alliés, tombèrent en leurpouvoir, car ils avaient fait appel à Dieu dans le combat, et ils furent exaucés pour avoir mis en lui leurconfiance. | 20 Ils reçurent du secours de Dieu: les Hagrites et tous leurs alliés tombèrent entre leurs mains; ils avaient en effet invoqué Dieu dans la bataille, et lui les avait exaucés, car ils avaient eu confiance en lui. |
21 Ils razzièrent les troupeaux des Hagrites, 50.000 chameaux, 250.000 têtes de petit bétail,2.000 ânes, et 100.000 personnes, | 21 Ils pillèrent leurs troupeaux: 50 000 chameaux, 250 000 brebis, 2 000 ânes et 100 000 personnes. |
22 car, Dieu ayant mené le combat, la plupart avaient été tués. Et ils s'installèrent à leur placejusqu'à l'exil. | 22 Dieu avait conduit la bataille, c’est pourquoi ils firent beaucoup de victimes. Ils s’installèrent donc à leur place jusqu’à l’exil. |
23 Les fils de la demi-tribu de Manassé s'établirent dans le pays entre Bashân et Baal-Hermôn,le Senir et le mont Hermon. Ils étaient nombreux. | 23 Les fils de la demi-tribu de Manassé s’installèrent entre le Bashan et Baal-Hermon, le Sénir et la montagne de l’Hermon. Ils étaient nombreux. |
24 Voici les chefs de leurs familles: Epher, Yishéï, Eliel, Azriel, Yirmeya, Hodavya, Yahdiel.C'étaient des preux valeureux, des hommes renommés, chefs de leurs familles. | 24 Voici les chefs de leurs clans: Éfer, Yichéï, Éliel, Azriel, Yirméya, Hodaviyas, Yahdiel. C’étaient des guerriers courageux, des hommes renommés, tous chefs de leurs clans. |
25 Mais ils furent infidèles envers le Dieu de leurs pères, et se prostituèrent aux dieux despeuples du pays que Dieu avait anéantis devant eux. | 25 Cependant ils furent infidèles envers le Dieu de leurs pères. Ils se prostituèrent auprès des dieux des nations que Dieu avait exterminées devant eux dans le pays. |
26 Le Dieu d'Israël excita l'animosité de Pul, roi d'Assyrie, et celle de Téglat-Phalasar, roid'Assyrie. Il déporta Ruben, Gad et la demi-tribu de Manassé, et les emmena à Halah et sur le Habor, à Hara etau fleuve de Gozân. Ils y sont encore aujourd'hui. | 26 C’est pourquoi le Dieu d’Israël excita le mauvais esprit de Poul, roi d’Assyrie, et celui de Téglat-Phalasar, roi d’Assyrie. Il déporta Ruben, Gad et la demi-tribu de Manassé; il les emmena à Halah, sur le Habor, à Hara et sur le fleuve de Gozan: ils y sont encore aujourd’hui. |
27 Fils de Lévi: Gershôn, Qehat et Merari. | 27 Fils de Lévi: Guerchon, Kahat et Mérari. |
28 Fils de Qehat: Amram, Yiçhar, Hébrôn, Uzziel. | 28 Fils de Kahat: Amram, Yisar, Hébron, Ouziel. |
29 Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Miryam. Fils d'Aaron: Nadab et Abihu, Eléazar et Itamar. | 29 Fils d’Amram: Aaron, Moïse et Miryam. Fils d’Aaron: Nadab et Abihou, Éléazar et Itamar. |
30 Eléazar engendra Pinhas, Pinhas engendra Abishua, | 30 Éléazar engendra Pinhas; Pinhas engendra Abichoua, |
31 Abishua engendra Buqqi, Buqqi engendra Uzzi, | 31 Abichoua engendra Bouki, Bouki engendra Ouzi, |
32 Uzzi engendra Zerahya, Zerahya engendra Merayot, | 32 Ouzi engendra Zérayas, Zérayas engendra Mérayot, |
33 Merayot engendra Amarya, Amarya engendra Ahitub, | 33 Mérayot engendra Amarya, Amarya engendra Ahitoub, |
34 Ahitub engendra Sadoq, Sadoq engendra Ahimaaç, | 34 Ahitoub engendra Sadoq, Sadoq engendra Ahimaas, |
35 Ahimaaç engendra Azarya, Azarya engendra Yohanân, | 35 Ahimaas engendra Azarias, Azarias engendra Yohanan, |
36 Yohanân engendra Azarya. C'est lui qui exerça le sacerdoce dans le Temple qu'avait bâtiSalomon à Jérusalem. | 36 Yohanan engendra Azarias: il était grand prêtre dans le Temple construit à Jérusalem par Salomon. |
37 Azarya engendra Amarya, Amarya engendra Ahitub, | 37 Azarias engendra Amarya, Amarya engendra Ahitoub, |
38 Ahitub engendra Sadoq, Sadoq engendra Shallum, | 38 Ahitoub engendra Sadoq, Sadoq engendra Challoum, |
39 Shallum engendra Hilqiyya, Hilqiyya engendra Azarya, | 39 Challoum engendra Hilkiyas, Hilkiyas engendra Azarias, |
40 Azarya engendra Seraya, Seraya engendra Yehoçadaq | 40 Azarias engendra Séraya, Séraya engendra Yosadak |
41 et Yehoçadaq dut partir quand Yahvé, par la main de Nabuchodonosor, exila Juda etJérusalem. | 41 et Yosadak partit lorsque Yahvé déporta Juda et Jérusalem par la main de Nabukodonozor. |