Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Livre de la Genèse 36


font
JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 Voici la descendance d'Esaü, qui est Edom.1 - Questa è la discendenza d'Esaù, detto Edom.
2 Esaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, la fille d'Elôn le Hittite, Oholibama, la filled'Ana, fils de Cibéôn le Horite,2 Esaù prese per mogli, di tra le figlie di Canaan, Ada figlia di Elon heteo, ed Oolibama figlia di Ana figlia di Sebeon heveo,
3 Basmat, la fille d'Ismaël et la sœur de Nebayot.3 ed anche Basemat figlia di Ismaele, sorella di Nabaiot.
4 Ada enfanta à Esaü Eliphaz, Basmat enfanta Réuel,4 Ada partorì Elifaz; Basemat partorì Rauel;
5 Oholibama enfanta Yéush, Yalam et Qorah. Tels sont les fils d'Esaü qui lui naquirent au pays deCanaan.5 Oolibama partorì Ieus, Ielon e Core. Questi sono i figli d'Esaù, natigli nella terra di Canaan.
6 Esaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, son bétail et toutes sesbêtes de somme, bref tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan, et il partit pour le pays de Séïr, loin deson frère Jacob.6 Prese poi le mogli, i figli, le figlie, tutte le persone di casa sua, gli averi, i greggi, tutto quel che poteva avere nella terra di Canaan, e se n'andò in altra regione, separandosi dal fratello Giacobbe.
7 En effet, ils avaient de trop grands biens pour habiter ensemble et le pays où ils séjournaient nepouvait pas leur suffire, en raison de leur avoir.7 Perchè erano ricchi molto, e non potevano vivere insieme, nè la terra ove avevano pellegrinato poteva sostentarli, per la gran quantità dei greggi.
8 Ainsi Esaü s'établit dans la montagne de Séïr. Esaü c'est Edom.8 Dimorò dunque Esaù sul monte Seir; ed egli è [anche chiamato] Edom.
9 Voici la descendance d'Esaü, père d'Edom, dans la montagne de Séïr.9 Queste dunque sono le generazioni d'Esaù padre di Edom nel monte Seir,
10 Voici les noms des fils d'Esaü: Eliphaz, le fils d'Ada, femme d'Esaü, et Réuel, le fils de Basmat,femme d'Esaü.10 e questi sono i nomi de' suoi figliuoli; Elifaz figlio di Ada moglie d'Esaù, e Rauel figlio di Basemat altra moglie di lui.
11 Les fils d'Eliphaz furent: Témân, Omar, Cepho, Gatam, Qenaz.11 Elifaz ebbe per figli Teman, Omar, Sefo, Gatam e Cenez.
12 Eliphaz, fils d'Esaü, eut pour concubine Timna et elle lui enfanta Amaleq. Tels sont les fils d'Ada,la femme d'Esaü.12 Era poi Tamna altra donna di Elifaz figlio di Esaù, e gli partorì Amalec: sono questi i discendenti da Ada moglie di Esaù.
13 Voici les fils de Réuel: Nahat, Zérah, Shamma, Mizza. Tels furent les fils de Basmat, la femmed'Esaü.13 Figli poi di Rauel furono Naat, Zara, Samma, e Meza: questi i discendenti da Basemat moglie d'Esaù.
14 Voici les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fils de Cibéôn, la femme d'Esaü: elle lui enfanta Yéush,Yalam et Qorah.14 I figli generati ad Esaù dalla moglie Oolibama figlia di Ana figlia di Sebeon, furono Ieus, Ielon e Core.
15 Voici les chefs des fils d'Esaü. Fils d'Eliphaz, premier-né d'Esaü: le chef Témân, le chef Omar, lechef Cepho, le chef Qenaz,15 Questi sono i principi dei figli di Esaù. Figli d'Elifaz primogenito di Esaù: il principe Teman, il principe Omar, il principe Sefo, il principe Cenez,
16 le chef Gatam, le chef Amaleq. Tels sont les chefs d'Eliphazau pays d'Edom, tels sont les filsd'Ada.16 il principe Core, il principe Gatam, il principe Amalec; son questi i figli di Elifaz nella terra di Edom e figli di Ada.
17 Et voici les fils de Réuel, le fils d'Esaü: le chef Nahat, lechef Zérah, le chef Shamma, le chefMizza. Tels sont les chefs de Réuel au pays d'Edom, tels sont les fils de Basmat, femme d'Esaü.17 Questi sono i figli di Rauel figlio d'Esaù: il principe Naat, il principe Zara, il principe Samma, il principe Meza; questi sono i principi nati da Rauel nella terra di Edom, e figli di Basemat moglie d'Esaù.
18 Et voici les fils d'Oholibama, la femme d'Esaü: le chef Yéush, le chef Yalam, le chef Qorah. Telssont les chefs d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Esaü.18 Questi poi sono i figli di Oolibama moglie d'Esaù: il principe Ieus, il principe Ielon, il principe Core: principi venuti da Oolibama figlia di Ana, e moglie di Esaù.
19 Tels sont les fils d'Esaü et tels sont leurs chefs. C'est Edom.19 Son questi i figli d'Esaù, ed i loro principi; ed egli è [detto anche] Edom.
20 Voici les fils de Séïr le Horite, les indigènes du pays: Lotân, Shobal, Cibéôn, Ana,20 Questi sono i figli di Seir l'Horreo, che abitavano quella terra: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana,
21 Dishôn, Eçer, Dishân, tels sont les chefs des Horites, les fils de Séïr au pays d'Edom.21 Dison, Eser e Disan. Sono i principi Horrei, figli di Seir nella terra di Edom.
22 Les fils de Lotân furent Hori et Hémam, et la sœur de Lotân était Timna.22 Figli di Lotan furono Hori e Heman; sorella poi di Lotan fu Tamna.
23 Voici les fils de Shobal: Alvân, Manahat, Ebal, Shepho, Onam.23 Questi i figli di Sobal: Alvan, Manaat, Ebal, Sefo ed Onam.
24 Voici les fils de Cibéôn: Ayya, Ana -- c'est cet Ana qui trouva les eaux chaudes au désert enfaisant paître les ânesde son père Cibéôn.24 Figli di Sebeon: Aia ed Ana. Questo Ana è quegli che trovò nel deserto una fonte d'acqua calda, mentre pasceva gli asini di Sebeon suo padre;
25 Voici les enfants d'Ana: Dishôn, Oholibama, fille d'Ana.25 ed ebbe per figlio Dison, e per figlia Oolibama.
26 Voici les fils de Dishôn: Hemdân, Eshbân, Yitrân, Kerân.26 Ecco i figli di Dison: Hamdan, Eseban, Ietram e Caran.
27 Voici les fils d'Eçer: Bilhân, Zaavân, Aqân.27 Figli di Eser: Balaam, Zavan ed Acan.
28 Voici les fils de Dishân: Uç et Arân.28 Disan ebbe per figli Hus ed Aram.
29 Voici les chefs des Horites: le chef Lotân, le chef Shobal, lechef Cibéôn, le chef Ana,29 Questi dunque sono i principi degli Horrei: il principe Lotan, il principe Sobal, il principe Sebeon, il principe Ana,
30 le chef Dishôn, le chef Eçer, le chef Dishân. Tels sont les chefs des Horites, d'après leurs clans, aupays de Séïr.30 il principe Dison, il principe Eser, il principe Disan; questi sono i principi degli Horrei, che comandarono nella terra di Seir.
31 Voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que ne régnât un roi des Israélites.31 I re poi che regnarono nella terra di Edom, prima che i figli di Israele avessero un re, furono questi:
32 En Edom régna Béla, fils de Béor, et sa ville s'appelait Dinhaba.32 Bela figlio di Beor, e la sua città ebbe nome Denaba.
33 Béla mourut et à sa place régna Yobab, fils de Zérah, deBoçra.33 Morì Bela, e regnò in suo luogo Iobab figlio di Zara, da Bosra.
34 Yobab mourut et à sa place régna Husham du pays des Témanites.34 Morto Iobab, regnò per lui Husam, della terra dei Temaniti.
35 Husham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans lacampagne de Moab, et sa ville s'appelait Avvit.35 Morto anche questi, regnò in suo luogo Adad figlio di Badad, che disfece i Madianiti nella terra di Moab, e la sua città si chiamò Avit.
36 Hadad mourut et à sa place régna Samla, de Masréqa.36 Morto Adad, gli successe Semla, da Masreca.
37 Samla mourut et à sa place régna Shaûl, de Rehobot-ha-Nahar.37 Morto anche questi, fu re Saul, dal fiume Roobot.
38 Shaûl mourut et à sa place régna Baal-Hanân, fils d'Akbor.38 Lui morto, gli successe nel regno Balanan figlio di Acobor.
39 Baal-Hanân, fils d'Akbor, mourut et à sa place régna Hadad; sa ville s'appelait Paü; sa femmes'appelait Mehétabéel, fille de Matred, de Mé-Zahab.39 E morto lui pure, regnò per lui Adar, la cui città aveva nome Fau, e la moglie sua si chiamava Meetabel, figlia di Matred figlia di Mezaab.
40 Voici les noms des chefs d'Esaü, selon leurs clans et leurs lieux, d'après leurs noms: le chefTimna, le chef Alva, le chef Yetèt,40 Ecco i nomi dei principi usciti da Esaù, secondo le loro famiglie, territori e nomi: il principe Tamna, il principe Alva, il principe Ietet,
41 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,41 il principe Oolibama, il principe Ela, il principe Finon,
42 le chef Qenaz, le chef Témân, le chef Mibçar,42 il principe Cenez, il principe Teman, il principe Mabsar,
43 le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d'Edom, selon leurs résidences au pays qu'ilspossédaient. C'est Esaü, père d'Edom.43 il principe Magdiel, il principe Hiram; questi sono i principi di Edom, abitanti ciascuno nella terra del suo dominio; fu questo Esaù il padre degli Idumei.