SCRUTATIO

Mardi, 7 Octobre 2025 - San Bruno (Brunone) ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 39


font
Biblija HrvatskiBIBBIA MARTINI
1 Ali je drukčije s onim koji posvećuje dušu svoju
i razmišljanje svoje zakonu Svevišnjega,
istražuje mudrost drevnu
i bavi se proroštvima.
1 Il saggio indagherà la sapienza di tutti gli antichi, e farà studio nei profeti.
2 On pamti govore glasovitih muževa
i prodire u tančine mudrih izreka;
2 Raccoglierà le spiegazioni degli uomini illustri, e insieme penetrerà le sottigliezze delle parabole,
3 istražuje skriveni smisao poslovica
i bavi se tajnama prispodoba.
3 Estrarrà la sostanza degli oscuri proverbi, e si occuperà nello studio degli enimmi allegorici.
4 On služi među velikašima
i viđa se u prisutnosti vladara,
putuje po zemljama drugih naroda,
iskušava dobro i zlo među ljudima.
4 Egli assisterà in mezzo ai magnati, e starà dinanzi a quei, che presiedono.
5 U zoru srce svoje uzdiže Gospodu, Stvoritelju svome,
moli se pred Svevišnjim:
na molitvu otvara usta
i moli milost za grijehe svoje.
5 Egli passerà nei paesi di stranie genti per riconoscere quel, che v'è di bene, e di male tragli uomini.
6 Ako to veliki Gospod hoće,
napunja ga duhom razbora
i on daždi riječima mudrosti
i molitvom slavi Gospoda.
6 Egli di buon mattino svegliandosi, il cuor suo rivolgerà al Signore, che lo creò, e nel cospetto dell'Altissimo farà sua orazione.
7 Gospod upravlja savjetom i spoznajom njegovom,
a on razmišlja o otajstvima Gospodnjim.
7 Aprirà la sua bocca ad orare, e ehiederà misericordia pe' suoi peccati;
8 On izlaže pouku koju je primio
i hvali se Zakonom Saveza Gospodnjeg.
8 Perocché se il gran padrone vorrà, lo riempierà di spirito d'intelligenza:
9 Mnogi hvale umnost njegovu,
nikad neće u zaborav pasti
niti će mu spomen ikad propasti,
nego će mu ime živjeti od pokoljenja do pokoljenja.
9 Ed egli spanderà come pioggia gli insegnamenti di sua sapienza, e al Signor darà lode nella orazione:
10 Narodi će proglasiti mudrost njegovu
i hvalom će ga slaviti zajednica.
10 E metterà in pratica i consigli, e i documenti di lui, e mediterà gli occulti giudizi di lui.
11 Ako dugo živi, ime mu nadvisuje tisuće ostalih,
a ako umre, i to će dostajati.
11 Egli esporrà pubblicamente la dottrina, che ha apparata, e nella legge del testamento porrà sua gloria.
12 Božju Još jednom želim iznijeti misli svoje
jer sam njima ispunjen kao mjesec pun.
12 La sapienza di lui sarà celebrata da molti, e non sarà dimenticata in eterno.
13 Slušajte me, djeco pobožna, i cvjetajte
kao ruža što niče na obali toka vodenog.
13 Non perirà la memoria di lui, e il suo nome sarà ripetuto d'una in altra generazione.
14 Mirišite kao miris tamjanov,
cvatite kao ljiljanov cvijet,
širite miris i pjesmu pjevajte,
slavite Gospoda za sva djela njegova.
14 La sua sapienza sarà predicata dalle nazioni, e le lodi di lui saran celebrate nella Chiesa.
15 Dajte slavu imenu njegovu, hvalite ga i slavite
pjesmama i harfom i ovako mu u pohvalu recite:
15 Finché egli viverà, avrà maggior fama, che mille altri, e se anderà al suo riposo, ciò sarà utile a lui.
16 Kako su veličanstvena sva djela Gospodnja!
I sve se naredbe njegove pravovremeno izvršuju.
Ne smije se pitati: »Što je ovo? Zašto to?«
jer sve će dobro doći u svoje vrijeme.
16 Io seguiterò ad esporre i miei pensieri, perocché io son ripieno come di sagro furore.
17 Na riječ njegovu voda se kao nasip zaustavlja,
i na besjedu usta njegovih nastaje spremište voda.
17 Una voce dice: Ascoltate me, progenie di Dio, e germogliate come un rosaio piantato lungo la corrente dell'acque.
18 Kad on zapovjedi štogod, volja mu se ispunja
i nitko ne može umanjiti njegovo spasenje.
18 Spandete soave odore come l'albero dell'incenso.
19 Pred njim su djela svakog stvora
i ništa nije skriveno očima njegovim.
19 Buttate fiori simili al giglio, spirate odori, gettate amene frondi, e date cantici di laude, e benedite il Signore nelle opere sue.
20 Njegov se pogled pruža od vječnosti do vječnosti
i ništa nema čudesno pred očima njegovim.
20 Magnificate il suo nome, e date lode a lui colle parole di vostra bocca, e co' cantici delle vostre labbra, e al suon delle cetere, e così direte in lodandolo:
21 Ne smije se reći: »Što je ovo? I zašto to?«
jer sve što je stvoreno svrhu ima.
21 Tutte le opere del Signore sono buone grandemente.
22 Kao što se blagoslov njegov prelijeva poput rijeke
i natapa zemlju kao poplava,
22 Alla parola di lui l'acqua si stette come in una massa, e come in un serbatoio di acque a una parola della sua bocca.
23 tako je srdžba njegova baština narodima,
kao kad je vode pretvorio u sol.
23 Perocché tutto divien favorevole quand'ei comanda, e la salute, ch'ei da è perfetta.
24 Kao što su njegovi putovi ravni pobožnicima,
tako su neprohodni opakima.
24 A lui sono presenti le azioni di tutti gli uomini, e nissuna cosa è celata agli occhi di lui.
25 Kao što je od početka stvoreno dobro za dobre,
tako i zlo za opake.
25 Egli vede da un secolo all'altro, e nissuna cosa è mirabile dinanzi a lui.
26 Najvažnije su potrebe ljudima za život
voda i vatra, željezo i sol,
brašno pšenično, mlijeko i med,
sok grožđa, ulje i odijelo:
26 Non occorre dire: Che è questo? ovvero, che è quello? perocché ogni cosa a suo tempo verrà a proposito.
27 sve je to dobro dobrima,
a pretvara se u zlo zlima.
27 La benedizione di lui è come un fiume, che inonda:
28 Ima vjetrova za kaznu stvorenih,
sazda ih kao bičeve bijesa svoga;
oni će u vrijeme svršetka snagu razviti
i umiriti gnjev svoga Stvoritelja.
28 Come il diluvio inzuppò l'arida terra, cosi l'ira di lui prenderà possesso delle genti, le quali non lo hanno cercato.
29 Vatra i tuča, glad i kuga –
sve je to za kaznu stvoreno.
29 Siccome egli le acque converse in siccità, e il fondo rimase asciutto, e la via fatta da lui fu comoda al loro viaggio, cosi i peccatori per effetto dell'ira di lui vi trovarono inciampo.
30 Očnjaci u zvijeri, štipavci i guje,
i osvetni mač na propast bezbožnicima
30 I beni furon fatti pe' buoni fin da principio, e parimente pe' malvagi i beni, e i mali.
31 vesele se zapovijedi njegovoj
i pripravno čekaju na zemlji:
i kad vrijeme dođe, ne opiru se riječi njegovoj.
31 La somma di quel, che è necessario alla vita dell'uomo, ell'è l'acqua, il fuoco, e il ferro, e il sale, il latte, la farina di frumento, e il miele, e il grap polo dell'uva, e l'olio, e il vestimento.
32 Stoga bijah od početka osvjedočen
pa razmislih i zapisah u knjigu:
32 Tutte queste cose sono un bene pe' santi; ma per gli empj, e pe' peccatori si convertono in male.
33 »Sva su djela Gospodnja dobra,
svakoj potrebi Gospod u pravo vrijeme udovoljava.«
33 Vi son degli spiriti creati ministri di vendetta, i quali nel loro furore fan soffrire continuamente i loro flagelli:
34 Ne smije se reći: »Ovo je gore nego ono«,
jer sve je dobro u pravi čas.
34 Nel tempo della perdizione metteran tutto fuora il loro potere, e placheranno il furore di lui, che gli ha creati.
35 A sad iz puna srca i usta zapjevajte
i blagoslovite ime Gospodnje!
35 Il fuoco, la grandine, la fame, la morte, tutte queste cose furon fatte per gastigo:
36 Come i denti delle fiere, gli scorpioni, e i serpenti, e la spada vendicatrice, che stermina gli empj.
37 Al comando di lui esulteranno, e staran sulla terra preparate al bisogno, e venuto il tempo non trasgrediranno la sua parola.
38 Per questo fin da principio io restai persuaso, ed ebbi questo sentimento, e questo fisso pensiero, che io lascio scritto.
39 Tutte le opere del Signore son buone, e ciascuna opera fornirà egli nell'ora sua.
40 Non occorre dire: Questa cosa è peggiore di quella; perocché tutte le cose saranno approvate a suo tempo.
41 Or voi con tutto il cuore, e a piena bocca lodate insiememente, e benedite il nome del Signore.