SCRUTATIO

Lundi, 6 Octobre 2025 - San Bruno (Brunone) ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 25


font
Biblija HrvatskiBIBBIA RICCIOTTI
1 Troje mi je drago, a milo je i Gospodu i ljudima:
sloga među braćom,
prijateljstvo među susjedima, muž i žena koji se vole.
1 - Di tre cose si compiace l'animo mio che son gradite al cospetto di Dio e degli uomini:
2 A tri vrste ljudi mrzi duša moja
i veoma mi je oduran život njihov:
ohol siromah i lažljiv bogataš
i razbludan starac koji nema razbora.
2 la concordia tra fratelli e l'amicizia tra' vicini e moglie e marito che van d'accordo.
3 Ako za mladosti nisi ništa sabirao,
kako ćeš išta naći u starosti?
3 Tre specie [di persone] odia l'anima mia, e ce l'ho assai con la loro esistenza:
4 Kako lijepo pristaje sijedoj kosi zdrava rasudba
i starcima savjet znalački!
4 un povero superbo un ricco bugiardo e un vecchio stolto e scimunito.
5 O, kako je lijepa mudrost u staraca
i promišljen savjet odličnika!
5 Quel che non raccogliesti nella tua gioventù come potrai trovarlo nella tua vecchiaia?
6 Veliko je iskustvo kruna starcima,
i strah je Gospodnji istinska slava njihova.
6 Quando sta bene il giudizio dei bianchi capelli e ai vecchi la scienza del consiglio!
7 Devetero smatra srce moje blaženim,
a deseto mi je sad na jeziku:
čovjek koji se djeci svojoj raduje
i koji doživi pad neprijatelja svojih.
7 Quanto sta bene agli anziani la sapienza e ai dignitari l'intelletto e il consiglio!
8 Blago mužu koji živi sa ženom razumnom
i koji ne ore s volom i magarcem,
i koji nije pogriješio jezikom svojim,
i koji ne služi od sebe nevrednijemu.
8 La corona de' vegliardi è la molta esperienza e la loro gloria il timor del Signore.
9 Blago onomu koji je stekao razboritost
i koji pripovijeda ušima pozornim.
9 Nove concetti stimo felici in cuor mio e il decimo lo bandirò con la lingua agli uomini.
10 A kako je velik onaj koji je našao mudrost,
ali nitko ne nadmašuje onoga koji se boji Gospoda.
10 L'uomo che trova letizia ne' figliuoli chi vive e vede la rovina de' propri nemici;
11 Strah je Gospodnji iznad svega;
i tko ga ima, s kime se može usporediti?
11 beato [anche] chi abita con una donna assennata e chi non pecca con la lingua e chi non è servo di persone indegne di lui;
12 beato chi ha trovato un vero amico e chi espone la giustizia ad un orecchio attento.
13 Svaka rana, samo ne rana srca!
I svaka opačina, samo ne opačina ženina!
13 Quanto è grande colui che ha trovato la sapienza e il sapere! ma non è da più di chi teme il Signore.
14 Svaka nesreća, samo ne nesreća od mrzitelja!
I svaka osveta, samo ne osveta neprijateljska!
14 Il timor del Signore si leva al disopra di tutte le cose:
15 Nema otrova nad otrovom zmijskim
niti mržnje od mržnje neprijateljske.
15 beato l'uomo cui è dato avere il timor di Dio! chi lo possiede a chi mal potrà esser comparato?
16 Volim više živjeti s lavom i sa zmajem
nego živjeti sa ženom opakom.
16 Il timor di Dio è il principio dell'amor verso di lui ma un principio di confidenza deve congiungersi ad esso.
17 Pakost ženi nagrđuje lik
i mrači joj lice kao u medvjeda.
17 Cumulo d'ognl piaga è la tristezza del cuore e cumulo d'ognl male è la malvagità della donna.
18 Kad među susjedima sjedi joj muž,
on i nehotice gorko uzdiše.
18 Ogni plaga [sopporterò] ma non la piaga del cuore,
19 Malena je svaka zloća prema zloći ženskoj:
neka je snađe kob grešnička!
19 e ogni malvagità ma non la malvagità di una donna.
20 Kakav je pješčani brijeg nogama staračkim,
takva je jezičava žena mirnu mužu.
20 E ogni calamitàma non la calamità [proveniente] da chi [mi]odia
21 Ne daj se zavesti ljepotom ženskom
i ne žudi za ženom.
21 e ogni vendetta ma non la vendetta de' nemici.
22 Velik je jad, sramota i ruglo
kad žena uzdržava muža svog.
22 Non c'è veleno peggiore del veleno del serpente
23 Srce poniženo, lice pomračeno
i rana u srcu – to je žena opaka.
Ruke lomne i klecava koljena,
takva je žena koja ne usrećuje muža svoga.
23 e non c'è furore più [violento] del furore d'una donna. Amerei meglio coabitare con un leone o un drago che stare con una donna malvagia.
24 Od žene je grijeh počeo
i zbog nje svi umiremo.
24 La malvagità d'una donna sfigura la sua faccia e rende tetro il suo volto come quello d'un orso, e lo fa somigliare a una lugubre veste. In mezzo ai suoi vicini
25 Ne daj vodi pukotine
niti zloj ženi slobode jezika.
25 geme il marito di lei e ascoltando[li] sospira amaramente.
26 Ako ne čini kao što joj pokažeš,
otpusti je od sebe.
26 Ogni malvagità è piccola in confronto alla malvagità d'una donna, che la sorte del peccatore cada su lei!
27 Quale una salita sabbiosa per i piedi d'un vecchio, tale è una donna linguacciuta per un uomo tranquillo.
28 Non guardare alla bellezza d'una donna, e non bramare una donna a causa della sua ricchezza.
29 L'ira d'una donna e l'impertinenza e la vergogna [è] grande]
30 la donna, se spadroneggia, è contraria al suo marito,
31 Un cuore abbattuto e un volto triste, e uno strazio di cuore, [ecco gli effetti di] una donna malvagia.
32 Mani fiacche e ginocchia snervate, [ecco il frutto d']una donna che non rende felice il suo marito.
33 Dalla donna ebbe origine il peccato, e per colpa sua tutti moriamo.
34 Non lasciare all'acqua tua un'uscita, neanche piccola nè alla donna malvagia la libertà di farsi avanti.
35 Se non si lascia guidar dalla tua mano, ti svergognerà dinanzi a' nemici:
36 strappala dal tuo corpo, perchè non abusi sempre di te.