SCRUTATIO

Lundi, 13 Octobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 17


font
Biblija HrvatskiSAGRADA BIBLIA
1 Gospod stvori čovjeka od zemlje i opet ga u nju vraća.1 Deus criou o homem da terra, formou-o segundo a sua própria imagem;
2 Dao je ljudima točan broj dana i određeno vrijeme,
dade im i vlast nad svime što je na zemlji.
2 e o fez de novo voltar à terra. Revestiu-o de força segundo a sua natureza;
3 Odjenu ih snagom kakva je njegova
i stvori ih na sliku svoju.
3 determinou-lhe uma época e um número de dias. Deu-lhe domínio sobre tudo o que está na terra.
4 Svakom je stvoru udahnuo strah od čovjeka,
da bi on gospodario zvijerima i pticama.
4 Fê-lo temido por todos os seres vivos, fê-lo senhor dos animais e dos pássaros.
5 De sua própria substância, deu-lhe uma companheira semelhante a ele, com inteligência, língua, olhos, ouvidos, e juízo para pensar; cumulou-os de saber e inteligência.
6 Oblikovao im jezik, oči, uši,
i srce im dade da razmišljaju.
6 Criou neles a ciência do espírito, encheu-lhes o coração de sabedoria, e mostrou-lhes o bem e o mal.
7 Napuni ih znanjem i razumijevanjem
i otkri im dobro i zlo.
7 Pôs o seu olhar nos seus corações para mostrar-lhes a majestade de suas obras,
8 Oči je svoje stavio u srca njihova
da im pokaže veličanstvo djela svojih.
8 a fim de que celebrassem a santidade do seu nome, e o glorificassem por suas maravilhas, apregoando a magnificência de suas obras.
9 Deu-lhes, além disso, a instrução, deu-lhes a posse da lei da vida;
10 Oni će slaviti njegovo sveto ime,
pričajući o veličanstvu djela njegovih.
10 concluiu com eles um pacto eterno, e revelou-lhes a justiça de seus preceitos.
11 Još im umnoži znanje
i obdari ih zakonom života.
11 Viram com os próprios olhos as maravilhas da sua glória, seus ouvidos ouviram a majestade de sua voz: Guardai-vos, disse-lhes ele, de toda a iniqüidade.
12 Učini s njima savez vječni
i pouči ih sudovima svojim.
12 Impôs a cada um (deveres) para com o próximo.
13 Oči su njihove gledale slavu veličanstvenu
i uho slušalo slavni njegov glas.
13 O proceder deles lhe está sempre diante dos olhos, nada lhe escapa.
14 »Čuvajte se svakoga zla«, reče im
i odredi im dužnosti prema bližnjemu.
14 Pôs um príncipe à testa de cada povo;
15 Njihovi su putovi uvijek pred njim,
ne mogu se sakriti pred očima njegovim.
15 Israel, porém, foi visivelmente o quinhão do próprio Deus.
16 Todas as suas obras lhe são claras como o sol, e seus olhos observam sem cessar o seu proceder.
17 Svakomu narodu postavi vladara,
ali je Izrael baština Gospodnja.
17 As leis de Deus não são eclipsadas pela iniqüidade deles, e todos os pecados que cometem estão diante do Senhor.
18 A esmola do homem é para ele como um selo, e ele conserva a beneficência do homem como a pupila dos olhos.
19 Sva su djela njihova pred njim kao sunce,
i oči njegove svagda paze na putove njihove.
19 Depois se levantará para dar a cada um o que lhe é devido, e fá-los-á voltar às profundezas da terra.
20 Ne mogu se pred njim sakriti nepravde njihove,
pred Gospodom su svi grijesi njihovi.
20 Aos penitentes, porém, abre o caminho da justiça: conforta os desfalecidos, e conserva-lhes a verdade como destino.
21 Converte-te ao Senhor, abandona os teus pecados.
22 Milostinja čovjekova njemu je kao pečat,
i na dobročinstvo pazi kao na zjenicu oka.
22 Ora diante dele e diminui as ocasiões de pecado.
23 Jednoga će se dana dići i platiti im,
svakomu će plaća pasti na vlastitu glavu.
23 Volta para o Senhor, afasta-te de tua injustiça, e detesta o que causa horror a Deus.
24 Samo pokajnicima dopušta povratak
i tješi one koji su izgubili nadu.
24 Conhece a justiça e os juízos de Deus; permanece firme no estado em que ele te colocou, e na oração constante ao Altíssimo.
25 Obrati se Gospodu i okani se grijehâ,
moli se pred licem njegovim i prestani ga vrijeđati.
25 Anda na companhia do povo santo, com os que vivem e proclamam a glória de Deus.
26 Vrati se Višnjem i okani se nepravde
i jako zamrzi na gnusan čin.
26 Não te detenhas no erro dos ímpios, louva a Deus antes da morte;
27 Jer tko će hvaliti Svevišnjeg u podzemlju
mjesto živih koji ga mogu slaviti?
27 após a morte nada mais há, o louvor terminou. Glorifica a Deus enquanto viveres; glorifica-o enquanto tiveres vida e saúde; louva a Deus e glorifica-o em suas misericórdias.
28 Hvala mrtvih mrtva je – kao da ih nema,
samo živ i zdrav hvali Gospodina.
28 Quão grande é a misericórdia do Senhor, e o perdão que concede àqueles que para ele se voltam!
29 O kako je veliko milosrđe u Gospoda,
praštanje onima koji mu se obraćaju!
29 Pois não se pode encontrar tudo nos homens, porque os homens não são imortais, e se comprazem na vaidade e na malícia.
30 Ljudi ne mogu sve,
jer sin čovjekov nije besmrtan.
30 O que há de mais luminoso do que o sol? E, entretanto, ele tem eclipses. O que há de mais criminoso do que os pensamentos da carne e do sangue? Ora, isso será castigado.
31 Što je svjetlije od sunca? Pa i ono pomrkne.
Tijelo i krv mogu hraniti samo zloću.
31 O sol contempla a multidão dos astros do céu, enquanto que todos os homens são apenas terra e cinza.