Knjiga Sirahova 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Mudrost uzvisuje glavu siromahu i posađuje ga među knezove. | 1 The wisdom of one who is humble will exalt his head, and will cause him to sit down in the midst of great men. |
2 Ne hvali čovjeka po obličju njegovu i ne preziri nikoga zbog njegova izgleda. | 2 You should not praise a man for his beauty, and you should not despise a man for his appearances. |
3 Malena je pčela među stvorovima krilatim, ali ona daje slast najslađu. | 3 The bee is small among flying things, but its fruit holds the summit of sweetness. |
4 Ne uznosi se zbog odjeće koju nosiš niti se uznosi zbog svojih počasti; jer čudesna su djela Gospodnja, iako su skrivena ljudima. | 4 You should not glory in clothing at any time, and you should not let yourself be extolled in the day of your honor. For the works of the Most High alone are wondrous; and glorious and hidden and unseen are his works. |
5 Često su kraljevi sjedili na tlima, a neznanac je stekao krunu. | 5 Many tyrants have sat upon a throne, and one whom no one would admire has worn a diadem. |
6 I često su moćnici bili jako poniženi i odličnici potpali pod tuđu vlast. | 6 Many powerful men have been powerfully cast down, and the illustrious have been handed over into the hands of others. |
7 Ne optužuj prije nego što istražiš, prvo promisli, pa onda ukori. | 7 Before you inquire, you should not place blame on anyone; and when you have inquired, reprove justly. |
8 Ne odgovaraj prije nego si čuo i ne miješaj se usred govora. | 8 Before you listen, you should not respond a word; and you should not interrupt in the middle of a discourse. |
9 Ne prepiri se o onome što te se ne tiče i ne miješaj se u svađu grešnika. | 9 You should not contend in a matter which does not concern you, and you should not sit in judgment together with sinners. |
10 Sine moj, ne preuzimaj previše poslova; ako ih umnožiš, nećeš proći bez kazne; ma koliko se žurio, nećeš stići, niti ćeš trkom uteći. | 10 Son, you should not be involved in many matters. And if you become rich, you will not be free from transgression. For if you pursue, you will not apprehend; and if you run ahead, you will not escape. |
11 Čovjek se trudi, muči i hiti, da bi još više zaostao. | 11 There is an impious man who labors and hurries and grieves, but all the more will he be without abundance. |
12 Boga Postoji slab čovjek koji moli pomoć, bez snage i pun nevolje, ali ga Gospod milostivo gleda i podiže iz njegove bijede. | 12 There is a debilitated man in need of recovery, who is lacking in strength and abundant in poverty. |
13 Uzdiže glavu njegovu i mnogi mu se dive. | 13 Yet the eye of God has looked with favor upon him for his benefit, and he has lifted him up from his humiliation, and he has exalted his head. And many have wondered at him, and they have honored God. |
14 Dobro i zlo, život i smrt, siromaštvo i bogatstvo – sve dolazi od Gospoda. | 14 Good things and misfortune, life and death, poverty and wealth, are from God. |
15 Wisdom, and discipline, and knowledge of the law are with God. Love and the ways of good things are with him. | |
16 Error and darkness have been created by sinners. And those who exult in evil, grow old in evil. | |
17 Dar Gospodnji ostaje u pobožnikâ, i naklonost će ih Gospodnja dovijeka pratiti. | 17 The gift of God remains with the just man, and his advancement will have success unto eternity. |
18 Ima ih koji se obogate pomnjom i škrtošću, i evo što im je plaća: | 18 There is one who is enriched by spending sparingly, and this is the extent of his reward. |
19 dođe dan kad kažu: »Nađoh mir, i sad ću uživati svoja dobra«, ali ne znaju koliko će trajati: morat će dobra svoja ostaviti drugom i umrijeti. | 19 About this, he says: “I have found rest for myself, and now I alone will eat from my goods.” |
20 Ustraj u dužnosti svojoj, i neka ti je mila, i u svojem radu ostari. | 20 But he does not know how much time will pass before death approaches, and then he must leave everything behind to others and die. |
21 Ne čudi se djelima grešnikovim; uzdaj se u Gospoda i ustraj u svom poslu, jer tako je lako Gospodu iznenada i začas obogatiti siromaha. | 21 Stand fast in your covenant, and become familiar with it, and grow old in the work of your commandments. |
22 Blagoslov je Gospodnji plaća pobožniku: brzo se rastvara cvijet blagoslova. | 22 You should not spend time in the works of sinners. Instead, trust in God and remain in your own place. |
23 Ne reci: »Što mi još treba? I kakav me probitak čeka?« | 23 For it is easy, in the eyes of God, to make a pauper suddenly rich. |
24 Ne reci: »Imam svega dosta, kakvo me odsad zlo može zadesiti?« | 24 The blessing of God hurries to reward the just man, and in a fleeting hour his advancement bears fruit. |
25 U vrijeme dobra zlo se zaboravlja, i u vrijeme nesreće ne pamti se sreća. | 25 You should not say: “What do I need?” or, “What good will there be for me in this?” |
26 Jer Gospodu je lako u dan smrtni platiti čovjeku prema činima njegovim. | 26 You should not say: “I have enough for myself,” or, “What could be worse than this?” |
27 U vrijeme nevolje naslade se zaboravljaju, u posljednjem času otkrivaju se djela čovjekova. | 27 In a day of good things, you should not be forgetful of misfortunes. And in a day of misfortunes, you should not be forgetful of good things. |
28 Prije smrti ne zovi nikoga sretnim, jer se tek na svom koncu spoznaje čovjek. | 28 For it is easy, in the sight of God, on the day of one’s passing, to repay each one according to his ways. |
29 Ne uvodi svakoga čovjeka u kuću svoju, jer mnogovrsne su u spletkara zamke. | 29 The affliction of an hour causes one to forget great delights, and in the end of a man is the uncovering of his works. |
30 Srce je oholičino jarebica-mamljivica u krletki, i kao uhoda vreba on tvoju propast. | 30 You should not praise any man before death. For a man is known by his children. |
31 Klevetnik izvrće dobro u zlo i baca ljagu na samu krepost. | 31 You should not bring every man into your house. For many are the snares of the deceitful. |
32 Od jedne iskre nastaje ognjište puno žara, a grešnik vreba da prolije krv. | 32 For as a stomach with a bad smell vomits, and as a partridge is led into a cage, and like a deer led into a snare, so also is the heart of the arrogant. And it is like a bystander watching his neighbor fall. |
33 Čuvaj se opakoga, jer on zlo snuje, da ti ne nanese vječnu sramotu. | 33 For it lies in ambush, and then turns good into evil, and it will place the blame on the elect. |
34 Uvedi tuđinca u kuću, i on će donijeti nevolju i otuđiti te od tvojih. | 34 From one spark, a great fire grows; and from one deceitful man, much blood flows. But a very sinful man lies in ambush for blood. |
35 Pay close attention to yourself before a harmful man, for he fabricates evils. Otherwise, he may lead over you a whispered reproach unceasingly. | |
36 Receive a stranger to yourself, and he will overthrow you with a whirlwind, and he will alienate you from what is your very own. |