Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Joshua 19


font
DOUAI-RHEIMSLXX
1 And the second lot came forth for the children of Simeon by their kindreds: and their inheritance was1 και εξηλθεν ο δευτερος κληρος των υιων συμεων και εγενηθη η κληρονομια αυτων ανα μεσον κληρων υιων ιουδα
2 In the midst of the possession of the children of Juda: Bersabee and Sabee and Molada,2 και εγενηθη ο κληρος αυτων βηρσαβεε και σαμαα και κωλαδαμ
3 And Hasersual, Bala and Asem,3 και αρσωλα και βωλα και ασομ
4 And Eltholad, Bethul and Harma,4 και ελθουλα και βουλα και ερμα
5 And Siceleg and Bethmarchaboth and Hasersusa,5 και σικελακ και βαιθμαχερεβ και σαρσουσιν
6 And Bethlebaoth and Sarohen: thirteen cities, and their villages.6 και βαθαρωθ και οι αγροι αυτων πολεις δεκα τρεις και αι κωμαι αυτων
7 Ain and Remmon and Athor and Asan: four cities, and their villages.7 ερεμμων και θαλχα και εθερ και ασαν πολεις τεσσαρες και αι κωμαι αυτων
8 And all the villages round about these cities to Baalath Beer Ramath to the south quarter. This is the inheritance of the children of Simeon according to their kindreds,8 κυκλω των πολεων αυτων εως βαρεκ πορευομενων βαμεθ κατα λιβα αυτη η κληρονομια φυλης υιων συμεων κατα δημους αυτων
9 In the possession and lot of the children of Juda: because it was too great, and therefore the children of Simeon had their possession in the midst of their inheritance.9 απο του κληρου ιουδα η κληρονομια φυλης υιων συμεων οτι εγενηθη η μερις υιων ιουδα μειζων της αυτων και εκληρονομησαν οι υιοι συμεων εν μεσω του κληρου αυτων
10 And the third lot fell to the children of Zabulon by their kindreds: and the border of their possession was unto Sarid.10 και εξηλθεν ο κληρος ο τριτος τω ζαβουλων κατα δημους αυτων εσται τα ορια της κληρονομιας αυτων εσεδεκ
11 And it went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam.11 γωλα ορια αυτων η θαλασσα και μαραγελλα και συναψει επι βαιθαραβα εις την φαραγγα η εστιν κατα προσωπον ιεκμαν
12 And it returneth from Sarid eastward to the borders of Ceseleththabor: and it goeth out to Dabereth, and ascendeth towards Japhie.12 και ανεστρεψεν απο σεδδουκ εξ εναντιας απ' ανατολων βαιθσαμυς επι τα ορια χασελωθαιθ και διελευσεται επι δαβιρωθ και προσαναβησεται επι φαγγαι
13 And it passeth along from thence to the east side of Gethhepher and Thacasin: and goeth out to Remmon, Amthar and Noa.13 και εκειθεν περιελευσεται εξ εναντιας επ' ανατολας επι γεβερε επι πολιν κατασεμ και διελευσεται επι ρεμμωνα αμαθαρ αοζα
14 And it turneth about to the north of Hanathon: and the outgoings thereof are the valley of Jephtahel,14 και περιελευσεται ορια επι βορραν επι αμωθ και εσται η διεξοδος αυτων επι γαιφαηλ
15 And Cateth and Naalol and Semeron and Jedala and Bethlehem: twelve cities and their villages.15 και καταναθ και ναβααλ και συμοων και ιεριχω και βαιθμαν
16 This is the inheritance of the tribe of the children of Zabulon by their kindreds, the cities and their villages.16 αυτη η κληρονομια φυλης υιων ζαβουλων κατα δημους αυτων πολεις και αι κωμαι αυτων
17 The fourth lot came out to Issachar by their kindreds.17 και τω ισσαχαρ εξηλθεν ο κληρος ο τεταρτος
18 And his inheritance was Jezrael and Casaloth and Sunem,18 και εγενηθη τα ορια αυτων ιαζηλ και χασαλωθ και σουναν
19 And Hapharaim and Seen and Anaharath,19 και αγιν και σιωνα και ρεηρωθ και αναχερεθ
20 And Rabboth and Cesion, Abes,20 και δαβιρων και κισων και ρεβες
21 And Rameth and Engannim and Enhadda and Bethpheses.21 και ρεμμας και ιεων και τομμαν και αιμαρεκ και βηρσαφης
22 And the border thereof cometh to Thabor and Sehesima and Bethsames: and the outgoings thereof shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.22 και συναψει τα ορια επι γαιθβωρ και επι σαλιμ κατα θαλασσαν και βαιθσαμυς και εσται αυτου η διεξοδος των οριων ο ιορδανης
23 This is the possession of the sons of Issachar by their kindreds, the cities and their villages.23 αυτη η κληρονομια φυλης υιων ισσαχαρ κατα δημους αυτων αι πολεις και αι κωμαι αυτων
24 And the fifth lot fell to the tribe of the children of Aser by their kindreds:24 και εξηλθεν ο κληρος ο πεμπτος ασηρ
25 And their border was Halcath and Chali and Beten and Axaph,25 και εγενηθη τα ορια αυτων εξ ελεκεθ και αλεφ και βαιθοκ και κεαφ
26 And Elmelech and Amaad and Messal: and it reacheth to Carmel by the sea and Sihor and Labanath,26 και ελιμελεκ και αμιηλ και μαασα και συναψει τω καρμηλω κατα θαλασσαν και τω σιων και λαβαναθ
27 And it returneth towards the east to Bethdagon: and passeth along to Zabulon and to the valley of Jephthael towards the north to Bethemec and Nehiel. And it goeth out to the left side of Cabul,27 και επιστρεψει απ' ανατολων ηλιου και βαιθεγενεθ και συναψει τω ζαβουλων και εκ γαι και φθαιηλ κατα βορραν και εισελευσεται ορια σαφθαιβαιθμε και ιναηλ και διελευσεται εις χωβα μασομελ
28 And to Abaran and Rohob and Hamon and Cana, as far as the great Sidon.28 και ελβων και ρααβ και εμεμαων και κανθαν εως σιδωνος της μεγαλης
29 And it returneth to Horma to the strong city of Tyre, and to Hosa: and the outgoings thereof shall be at the sea from the portion of Achziba:29 και αναστρεψει τα ορια εις ραμα και εως πηγης μασφασσατ και των τυριων και αναστρεψει τα ορια επι ιασιφ και εσται η διεξοδος αυτου η θαλασσα και απο λεβ και εχοζοβ
30 And Amma and Aphec and Rohob: twenty-two cities, and their villages.30 και αρχωβ και αφεκ και ρααυ
31 This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages.31 αυτη η κληρονομια φυλης υιων ασηρ κατα δημους αυτων πολεις και αι κωμαι αυτων
32 The sixth lot came out to the sons of Nephtali by their families:32 και τω νεφθαλι εξηλθεν ο κληρος ο εκτος
33 And the border began from Heleph and Elon to Saananim, and Adami, which is Neceb, and Jebnael even to Lecum: and their outgoings unto the Jordan:33 και εγενηθη τα ορια αυτων μοολαμ και μωλα και βεσεμιιν και αρμε και ναβωκ και ιεφθαμαι εως δωδαμ και εγενηθησαν αι διεξοδοι αυτου ο ιορδανης
34 And the border returneth westward to Azanotthabor, and goeth out from thence to Hucuca, and passeth along to Zabulon southward, and to Aser westward, and to Juda upon the Jordan towards the rising of the sun.34 και επιστρεψει τα ορια επι θαλασσαν εναθ θαβωρ και διελευσεται εκειθεν ιακανα και συναψει τω ζαβουλων απο νοτου και ασηρ συναψει κατα θαλασσαν και ο ιορδανης απ' ανατολων ηλιου
35 And the strong cities are Assedim, Ser, and Emath, and Reccath and Cenereth,35 και αι πολεις τειχηρεις των τυριων τυρος και ωμαθα δακεθ και κενερεθ
36 And Edema and Arama, Asor,36 και αρμαιθ και αραηλ και ασωρ
37 And Cedes and Edri, Enhasor,37 και καδες και ασσαρι και πηγη ασορ
38 And Jeron and Magdalel, Herem, and Bethanath and Bethsames: nineteen cities, and their villages.38 και κερωε και μεγαλα αριμ και βαιθθαμε και θεσσαμυς
39 This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages.39 αυτη η κληρονομια φυλης υιων νεφθαλι
40 The seventh lot came out to the tribe of the children of Dan by their families:40 και τω δαν εξηλθεν ο κληρος ο εβδομος
41 And the border of their possession was Saraa and Esthaol, and Hirsemes, that is, the city of the sun.41 και εγενηθη τα ορια αυτων σαραθ και ασα πολεις σαμμαυς
42 Selebin and Aialon and Jethela,42 και σαλαβιν και αμμων και σιλαθα
43 Elon and Themna and Acron,43 και αιλων και θαμναθα και ακκαρων
44 Elthece, Gebbethon and Balaath,44 και αλκαθα και βεγεθων και γεβεελαν
45 And Jud and Bane and Barach and Gethremmon :45 και αζωρ και βαναιβακατ και γεθρεμμων
46 And Mejarcon and Arecon, with the border that looketh towards Joppe,46 και απο θαλασσης ιερακων οριον πλησιον ιοππης
47 And is terminated there. And the children of Dan went up and fought against Lesem, and took it: and they put it to the sword, and possessed it, and dwelt in it, calling the name of it Lesem Dan, by the name of Dan their father.47 αυτη η κληρονομια φυλης υιων δαν κατα δημους αυτων αι πολεις αυτων και αι κωμαι αυτων [47α] και ουκ εξεθλιψαν οι υιοι δαν τον αμορραιον τον θλιβοντα αυτους εν τω ορει και ουκ ειων αυτους οι αμορραιοι καταβηναι εις την κοιλαδα και εθλιψαν απ' αυτων το οριον της μεριδος αυτων
48 This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages.48 και επορευθησαν οι υιοι ιουδα και επολεμησαν την λαχις και κατελαβοντο αυτην και επαταξαν αυτην εν στοματι μαχαιρας και κατωκησαν αυτην και εκαλεσαν το ονομα αυτης λασενδακ [48α] και ο αμορραιος υπεμεινεν του κατοικειν εν ελωμ και εν σαλαμιν και εβαρυνθη η χειρ του εφραιμ επ' αυτους και εγενοντο αυτοις εις φορον
49 And when he had made an end of dividing the land by lot to each one by their tribes, the children of Israel gave a possession to Josue the son of Nun in the midst of them,49 και επορευθησαν εμβατευσαι την γην κατα το οριον αυτων και εδωκαν οι υιοι ισραηλ κληρον ιησοι τω υιω ναυη εν αυτοις
50 According to the commandment of the Lord, the city which he asked for, Thamnath Saraa, in mount Ephraim: and he built up the city, and dwelt in it.50 δια προσταγματος του θεου και εδωκαν αυτω την πολιν ην ητησατο θαμνασαραχ η εστιν εν τω ορει εφραιμ και ωκοδομησεν την πολιν και κατωκει εν αυτη
51 These are the possessions which Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families, and of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Silo, before the Lord at the door of the tabernacle of the testimony, and they divided the land.51 αυται αι διαιρεσεις ας κατεκληρονομησεν ελεαζαρ ο ιερευς και ιησους ο του ναυη και οι αρχοντες των πατριων εν ταις φυλαις ισραηλ κατα κληρους εν σηλω εναντιον κυριου παρα τας θυρας της σκηνης του μαρτυριου και επορευθησαν εμβατευσαι την γην