Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

John 6


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is that of Tiberias.1 بعد هذا مضى يسوع الى عبر بحر الجليل وهو بحر طبرية.
2 And a great multitude followed him, because they saw the miracles which he did on them that were diseased.2 وتبعه جمع كثير لانهم ابصروا آياته التي كان يصنعها في المرضى.
3 Jesus therefore went up into a mountain, and there he sat with his disciples.3 فصعد يسوع الى جبل وجلس هناك مع تلاميذه.
4 Now the pasch, the festival day of the Jews, was near at hand.4 وكان الفصح عيد اليهود قريبا
5 When Jesus therefore had lifted up his eyes, and seen that a very great multitude cometh to him, he said to Philip: Whence shall we buy bread, that these may eat?5 فرفع يسوع عينيه ونظر ان جمعا كثيرا مقبل اليه فقال لفيلبس من اين نبتاع خبزا لياكل هؤلاء.
6 And this he said to try him; for he himself knew what he would do.6 وانما قال هذا ليمتحنه لانه هو علم ما هو مزمع ان يفعل.
7 Philip answered him: Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one may take a little.7 اجابه فيلبس لا يكفيهم خبز بمئتي دينار ليأخذ كل واحد منهم شيئا يسيرا.
8 One of his disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, saith to him:8 قال له واحد من تلاميذه وهو اندراوس اخو سمعان بطرس.
9 There is a boy here that hath five barley loaves, and two fishes; but what are these among so many?9 هنا غلام معه خمسة ارغفة شعير وسمكتان. ولكن ما هذا لمثل هؤلاء.
10 Then Jesus said: Make the men sit down. Now there was much grass in the place. The men therefore sat down, in number about five thousand.10 فقال يسوع اجعلوا الناس يتكئون. وكان في المكان عشب كثير. فاتكأ الرجال وعددهم نحو خمسة آلاف.
11 And Jesus took the loaves: and when he had given thanks, he distributed to them that were set down. In like manner also of the fishes, as much as they would.11 واخذ يسوع الارغفة وشكر ووزع على التلاميذ والتلاميذ اعطوا المتكئين. وكذلك من السمكتين بقدر ما شاءوا.
12 And when they were filled, he said to his disciples: Gather up the fragments that remain, lest they be lost.12 فلما شبعوا قال لتلاميذه اجمعوا الكسر الفاضلة لكي لا يضيع شيء.
13 They gathered up therefore, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above to them that had eaten.13 فجمعوا وملأوا اثنتي عشرة قفة من الكسر من خمسة ارغفة الشعير التي فضلت عن الآكلين.
14 Now those men, when they had seen what a miracle Jesus had done, said: This is of a truth the prophet, that is to come into the world.14 فلما رأى الناس الآية التي صنعها يسوع قالوا ان هذا هو بالحقيقة النبي الآتي الى العالم.
15 Jesus therefore, when he knew that they would come to take him by force, and make him king, fled again into the mountain himself alone.15 واما يسوع فاذ علم انهم مزمعون ان يأتوا ويختطفوه ليجعلوه ملكا انصرف ايضا الى الجبل وحده
16 And when evening was come, his disciples went down to the sea.16 ولما كان المساء نزل تلاميذه الى البحر.
17 And when they had gone up into a ship, they went over the sea to Capharnaum; and it was now dark, and Jesus was not come unto them.17 فدخلوا السفينة وكانوا يذهبون الى عبر البحر الى كفرناحوم. وكان الظلام قد اقبل ولم يكن يسوع قد أتى اليهم.
18 And the sea arose, by reason of a great wind that blew.18 وهاج البحر من ريح عظيمة تهب.
19 When they had rowed therefore about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking upon the sea, and drawing nigh to the ship, and they were afraid.19 فلما كانوا قد جذفوا نحو خمس وعشرين او ثلاثين غلوة نظروا يسوع ماشيا على البحر مقتربا من السفينة فخافوا.
20 But he saith to them: It is I; be not afraid.20 فقال لهم انا هو لا تخافوا.
21 They were willing therefore to take him into the ship; and presently the ship was at the land to which they were going.21 فرضوا ان يقبلوه في السفينة وللوقت صارت السفينة الى الارض التي كانوا ذاهبين اليها
22 The next day, the multitude that stood on the other side of the sea, saw that there was no other ship there but one, and that Jesus had not entered into the ship with his disciples, but that his disciples were gone away alone.22 وفي الغد لما رأى الجمع الذين كانوا واقفين في عبر البحر انه لم تكن هناك سفينة اخرى سوى واحدة وهي تلك التي دخلها تلاميذه وان يسوع لم يدخل السفينة مع تلاميذه بل مضى تلاميذه وحدهم.
23 But other ships came in from Tiberias; nigh unto the place where they had eaten the bread, the Lord giving thanks.23 غير انه جاءت سفن من طبرية الى قرب الموضع الذي اكلوا فيه الخبز اذ شكر الرب.
24 When therefore the multitude saw that Jesus was not there, nor his disciples, they took shipping, and came to Capharnaum, seeking for Jesus.24 فلما رأى الجمع ان يسوع ليس هو هناك ولا تلاميذه دخلوا هم ايضا السفن وجاءوا الى كفرناحوم يطلبون يسوع.
25 And when they had found him on the other side of the sea, they said to him: Rabbi, when camest thou hither?25 ولما وجدوه في عبر البحر قالوا له يا معلّم متى صرت هنا.
26 Jesus answered them, and said: Amen, amen I say to you, you seek me, not because you have seen miracles, but because you did eat of the loaves, and were filled.26 اجابهم يسوع وقال الحق الحق اقول لكم انتم تطلبونني ليس لانكم رأيتم آيات بل لانكم اكلتم من الخبز فشبعتم.
27 Labour not for the meat which perisheth, but for that which endureth unto life everlasting, which the Son of man will give you. For him hath God, the Father, sealed.27 اعملوا لا للطعام البائد بل للطعام الباقي للحياة الابدية الذي يعطيكم ابن الانسان لان هذا الله الآب قد ختمه.
28 They said therefore unto him: What shall we do, that we may work the works of God?28 فقالوا له ماذا نفعل حتى نعمل اعمال الله.
29 Jesus answered, and said to them: This is the work of God, that you believe in him whom he hath sent.29 اجاب يسوع وقال لهم هذا هو عمل الله ان تؤمنوا بالذي هو ارسله.
30 They said therefore to him: What sign therefore dost thou shew, that we may see, and may believe thee? What dost thou work?30 فقالوا له فأية آية تصنع لنرى ونؤمن بك. ماذا تعمل.
31 Our fathers did eat manna in the desert, as it is written: He gave them bread from heaven to eat.31 آباؤنا اكلوا المّن في البرية كما هو مكتوب انه اعطاهم خبزا من السماء ليأكلوا
32 Then Jesus said to them: Amen, amen I say to you; Moses gave you not bread from heaven, but my Father giveth you the true bread from heaven.32 فقال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم ليس موسى اعطاكم الخبز من السماء بل ابي يعطيكم الخبز الحقيقي من السماء.
33 For the bread of God is that which cometh down from heaven, and giveth life to the world.33 لان خبز الله هو النازل من السماء الواهب حياة للعالم.
34 They said therefore unto him: Lord, give us always this bread.34 فقالوا له يا سيد اعطنا في كل حين هذا الخبز.
35 And Jesus said to them: I am the bread of life: he that cometh to me shall not hunger: and he that believeth in me shall never thirst.35 فقال لهم يسوع انا هو خبز الحياة. من يقبل اليّ فلا يجوع ومن يؤمن بي فلا يعطش ابدا.
36 But I said unto you, that you also have seen me, and you believe not.36 ولكني قلت لكم انكم قد رأيتموني ولستم تؤمنون.
37 All that the Father giveth to me shall come to me; and him that cometh to me, I will not cast out.37 كل ما يعطيني الآب فاليّ يقبل ومن يقبل اليّ لا اخرجه خارجا.
38 Because I came down from heaven, not to do my own will, but the will of him that sent me.38 لاني قد نزلت من السماء ليس لاعمل مشيئتي بل مشيئة الذي ارسلني.
39 Now this is the will of the Father who sent me: that of all that he hath given me, I should lose nothing; but should raise it up again in the last day.39 وهذه مشيئة الآب الذي ارسلني ان كل ما اعطاني لا أتلف منه شيئا بل اقيمه في اليوم الاخير.
40 And this is the will of my Father that sent me: that every one who seeth the Son, and believeth in him, may have life everlasting, and I will raise him up in the last day.40 لان هذه هي مشيئة الذي ارسلني ان كل من يرى الابن ويؤمن به تكون له حياة ابدية وانا اقيمه في اليوم الاخير
41 The Jews therefore murmured at him, because he had said: I am the living bread which came down from heaven.41 فكان اليهود يتذمرون عليه لانه قال انا هو الخبز الذي نزل من السماء.
42 And they said: Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How then saith he, I came down from heaven?42 وقالوا أليس هذا هو يسوع ابن يوسف الذي نحن عارفون بابيه وامه. فكيف يقول هذا اني نزلت من السماء.
43 Jesus therefore answered, and said to them: Murmur not among yourselves.43 فاجاب يسوع وقال لهم لا تتذمروا فيما بينكم.
44 No man can come to me, except the Father, who hath sent me, draw him; and I will raise him up in the last day.44 لا يقدر احد ان يقبل اليّ ان لم يجتذبه الآب الذي ارسلني وانا اقيمه في اليوم الاخير.
45 It is written in the prophets: And they shall all be taught of God. Every one that hath heard of the Father, and hath learned, cometh to me.45 انه مكتوب في الانبياء ويكون الجميع متعلمين من الله. فكل من سمع من الآب وتعلّم يقبل اليّ.
46 Not that any man hath seen the Father; but he who is of God, he hath seen the Father.46 ليس ان احدا رأى الآب الا الذي من الله. هذا قد رأى الآب.
47 Amen, amen I say unto you: He that believeth in me, hath everlasting life.47 الحق الحق اقول لكم من يؤمن بي فله حياة ابدية.
48 I am the bread of life.48 انا هو خبز الحياة.
49 Your fathers did eat manna in the desert, and are dead.49 آباؤكم اكلوا المنّ في البرية وماتوا.
50 This is the bread which cometh down from heaven; that if any man eat of it, he may not die.50 هذا هو الخبز النازل من السماء لكي يأكل منه الانسان ولا يموت.
51 I am the living bread which came down from heaven.51 انا هو الخبز الحي الذي نزل من السماء. ان اكل احد من هذا الخبز يحيا الى الابد. والخبز الذي انا اعطي هو جسدي الذي ابذله من اجل حياة العالم
52 If any man eat of this bread, he shall live for ever; and the bread that I will give, is my flesh, for the life of the world.52 فخاصم اليهود بعضهم بعضا قائلين كيف يقدر هذا ان يعطينا جسده لناكل.
53 The Jews therefore strove among themselves, saying: How can this man give us his flesh to eat?53 فقال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم ان لم تأكلوا جسد ابن الانسان وتشربوا دمه فليس لكم حياة فيكم.
54 Then Jesus said to them: Amen, amen I say unto you: Except you eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, you shall not have life in you.54 من يأكل جسدي ويشرب دمي فله حياة ابدية وانا اقيمه في اليوم الاخير.
55 He that eateth my flesh, and drinketh my blood, hath everlasting life: and I will raise him up in the last day.55 لان جسدي ماكل حق ودمي مشرب حق.
56 For my flesh is meat indeed: and my blood is drink indeed.56 من ياكل جسدي ويشرب دمي يثبت فيّ وانا فيه.
57 He that eateth my flesh, and drinketh my blood, abideth in me, and I in him.57 كما ارسلني الآب الحي وانا حيّ بالآب فمن يأكلني فهو يحيا بي.
58 As the living Father hath sent me, and I live by the Father; so he that eateth me, the same also shall live by me.58 هذا هو الخبز الذي نزل من السماء. ليس كما اكل آباؤكم المنّ وماتوا. من يأكل هذا الخبز فانه يحيا الى الابد.
59 This is the bread that came down from heaven. Not as your fathers did eat manna, and are dead. He that eateth this bread, shall live for ever.59 قال هذا في المجمع وهو يعلم في كفرناحوم
60 These things he said, teaching in the synagogue, in Capharnaum.60 فقال كثيرون من تلاميذه اذ سمعوا ان هذا الكلام صعب. من يقدر ان يسمعه.
61 Many therefore of his disciples, hearing it, said: This saying is hard, and who can hear it?61 فعلم يسوع في نفسه ان تلاميذه يتذمرون على هذا فقال لهم أهذا يعثركم.
62 But Jesus, knowing in himself, that his disciples murmured at this, said to them: Doth this scandalize you?62 فان رأيتم ابن الانسان صاعدا الى حيث كان اولا.
63 If then you shall see the Son of man ascend up where he was before?63 الروح هو الذي يحيي. اما الجسد فلا يفيد شيئا. الكلام الذي اكلمكم به هو روح وحياة.
64 It is the spirit that quickeneth: the flesh profiteth nothing. The words that I have spoken to you, are spirit and life.64 ولكن منكم قوم لا يؤمنون. لان يسوع من البدء علم من هم الذين لا يؤمنون ومن هو الذي يسلمه.
65 But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning, who they were that did not believe, and who he was, that would betray him.65 فقال. لهذا قلت لكم انه لا يقدر احد ان يأتي اليّ ان لم يعط من ابي
66 And he said: Therefore did I say to you, that no man can come to me, unless it be given him by my Father.66 من هذا الوقت رجع كثيرون من تلاميذه الى الوراء ولم يعودوا يمشون معه.
67 After this many of his disciples went back; and walked no more with him.67 فقال يسوع للاثني عشر ألعلكم انتم ايضا تريدون ان تمضوا.
68 Then Jesus said to the twelve: Will you also go away?68 فاجابه سمعان بطرس يا رب الى من نذهب. كلام الحياة الابدية عندك.
69 And Simon Peter answered him: Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.69 ونحن قد آمنّا وعرفنا انك انت المسيح ابن الله الحي.
70 And we have believed and have known, that thou art the Christ, the Son of God.70 اجابهم يسوع أليس اني انا اخترتكم الاثني عشر وواحد منكم شيطان.
71 Jesus answered them: Have not I chosen you twelve; and one of you is a devil?71 قال عن يهوذا سمعان الاسخريوطي. لان هذا كان مزمعا ان يسلمه وهو واحد من الاثني عشر
72 Now he meant Judas Iscariot, the son of Simon: for this same was about to betray him, whereas he was one of the twelve.