Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Canticle of Canticles 6


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 My beloved is gone down into his garden, to the bed of aromatical spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.1 - Il mio diletto è sceso nel suo giardino, alle aiuole degli aromi, per pascolar ne' giardinie coglier gigli.
2 I to my beloved, and my beloved to me, who feedeth among the lilies.2 Io son del mio diletto, e il mio diletto è per me, e' che pascola tra i gigli. Sposo.
3 Thou art beautiful, O my love, sweet and comely as Jerusalem: terrible as an army set in array.3 Tu sei bella, amica mia, soave e leggiadra come Gerusalemme, terribile come esercito schierato!
4 Turn away thy eyes from me, for they have made me flee away. Thy hair is as a flock of goats, that appear from Galaad.4 Rivolgi via da me i tuoi occhi, perchè mi fan perder la testa. Le tue chiome son come un gregge di capreaggrappate alle pendici di Galaad.
5 Thy teeth as a flock of sheep, which come up from the washing, all with twins, and there is none barren among them.5 I tuoi denti, come gregge di pecorelleche salgon dal lavacro: han due gemelli tutte, nè alcuna v'ha tra esse infeconda.
6 Thy cheeks are as the bark of a pomegranate, beside what is hidden within thee.6 Qual metà di melagrana son le tue gotesotto il tuo velo.
7 There are threescore queens, and fourscore concubines, and young maidens without number.7 C'è sessanta regine, ottanta concubine, e fanciulle senza numero;
8 One is my dove, my perfect one is but one, she is the only one of her mother, the chosen of her that bore her. The daughters saw her, and declared her most blessed: the queens and concubines, and they praised her.8 ma una è la colomba mia, la mia perfetta, l'unica della madre sua, l'eletta per la sua genitrice. L'han vista le fanciulle e l'han proclamata beata: le regine e le concubine, e ne han fatto gli elogi. Coro.
9 Who is she that cometh forth as the morning rising, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army set in array?9 Chi è costei che spunta come aurora, bella come la luna, splendida come il sole, terribile come esercito schierato? Sposa.
10 I went down into the garden of nuts, to see the fruits of the valleys, and to look if the vineyard had flourished, and the pomegranates budded.10 Son scesa nell'orto delle noci, per vedere i rampolli della valle, per guardar se la vite era gemmata, se avevan germogliato i melograni.
11 I knew not: my soul troubled me for the chariots of Aminadab.11 Non so, l'anima mia m'ha conturbatoa cagione de' cocchi di Aminadab. Coro.
12 Return, return, O Sulamitess : return, return that we may behold thee.12 Torna, torna, o Sulamite, torna, torna, che ti vediamo! Sposa.