Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Psalms 85


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA VOLGARE
1 Unto the end, for the sons of Core, a psalm.1 Inclina, Signore, la orecchia tua, ed esaudi me; imperò ch' io sono povero e bisognoso.
2 Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob.2 Guarda l'anima mia, però ch' io santo sono; fa salvo il servo tuo, Iddio mio, sperante in te.
3 Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins.3 Abbi misericordia di me, Signore, per che a te ho gridato per tutto il dì; rallegra l' anima (mia) del servo tuo, però che a te, Signore, l' anima mia ho levata.
4 Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation.4 Imperò [che] tu,Signore, sei soave e mansueto, e di molte misericordie a tutti che chiamano te.
5 Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us.5 Colle orecchie ricevi, Signore, l' orazione mia; e intendi la voce del preghiero mio.
6 Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation?6 Nel dì della mia tribulazione gridai a te; per che hai esaudito me.
7 Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee.7 A te non è simile ne' Dii, Signore; e non è secondo l'opera tua.
8 Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation.8 Tutte le genti, qualunque facesti, verranno e adoreranno dinanzi a te, Signore; e glorificheranno il nome tuo.
9 I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart.9 Per che sei grande tu, e facente le maraviglie; tu sei Iddio solo.
10 Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land.10 Menami, Signore, nella via tua, e anderò nella tua verità; rallegrerassi il cuore mio, acciò tema il nome tuo.
11 Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed.11 A te confesserò, Signore Iddio mio, in tutto il cuore mio; e in eterno glorificherò il nome tuo.
12 Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven.12 Imperò che grande è la misericordia tua sopra di me; e liberasti l' anima mia dal profondo dell' inferiore.
13 For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit.13 Iddio, gl' iniqui si sono levati contra di me, e la sinagoga de' potenti hanno cercato l' anima mia; e non hanno posto te inanzi al cospetto suo.
14 Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way.14 E tu, Signore Iddio, miseratore e misericordioso, paziente, e di molte misericordie, e verace,
15 risguarda in me, e abbi misericordia; dà l'imperio al servo tuo, e fa salvo il figliuolo dell' ancilla tua.
16 Meco fa il Signore in bene, acciò vedano coloro che mi hanno odiato, e siano confusi; però che tu, Signore, mi adiuvasti e mi hai consolato.