Psalms 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | DIODATI |
---|---|
1 Unto the end, for the sons of Core, a psalm. | 1 Salmo de’ figliuoli di Core, dato al capo de’ Musici. O SIGNORE, tu sei stato propizio alla tua terra; Tu hai ritratto Giacobbe di cattività. |
2 Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob. | 2 Tu hai rimessa al tuo popolo la sua iniquità, Tu hai coperti tutti i lor peccati. Sela. |
3 Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins. | 3 Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio; Tu ti sei stolto dall’ardore della tua ira. |
4 Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation. | 4 Ristoraci, o Dio della nostra salute, E fa’ cessar la tua indegnazione contro a noi. |
5 Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us. | 5 Sarai tu in perpetuo adirato contro a noi? Farai tu durar l’ira tua per ogni età? |
6 Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation? | 6 Non tornerai tu a darci la vita, Acciocchè il tuo popolo si rallegri in te? |
7 Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee. | 7 O Signore, mostraci la tua benignità, E dacci la tua salute |
8 Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation. | 8 Io ascolterò ciò che dirà il Signore Iddio; Certo egli parlerà di pace al suo popolo ed a’ suoi santi; E farà ch’essi non ritorneranno più a follia. |
9 I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart. | 9 Certo, la sua salute è vicina a quelli che lo temono; La gloria abiterà nel nostro paese. |
10 Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land. | 10 Benignità e verità s’incontreranno insieme; Giustizia e pace si baceranno. |
11 Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed. | 11 Verità germoglierà dalla terra; E giustizia riguarderà dal cielo. |
12 Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven. | 12 Il Signore eziandio darà il bene; E la nostra terra produrrà il suo frutto. |
13 For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit. | 13 Egli farà camminar davanti a sè la giustizia, E la metterà nella via de’ suoi passi |
14 Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way. |