Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 85


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 Unto the end, for the sons of Core, a psalm.1 Orazione di Davidde.
Porgi, o Signore, le tue orecchie, ed esaudiscimi; perocché afflitto son io, e in povertà.
2 Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob.2 Custodisci l'anima mia, perché io sono a te consagrato; salva il tuo servo, o Dio, il quale in te spera.
3 Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins.3 Abbi pietà di me, o Signore, per ché tutto il giorno ho alzate a te le mie grida: consola l'anima del tuo servo, perché a te, o Signore, ho innalzata l'anima mia.
4 Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation.4 Perocché soave se' tu, o Signore, e benigno, e di molta misericordia per quei, che ti invocano.
5 Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us.5 Odi propizio, o Dio, la mia orazione, e presta attenzione alla voce delle mie suppliche.
6 Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation?6 A te alzai le mie grida nel giorno di mia tribolazione, perché tu mi esaudisci.
7 Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee.7 Niuno è simile a te tragli dei, o Signore, e niuno, che imitar possa le opere tue.
8 Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation.8 Le nazioni tutte, quante ne sono state fatte da te, verranno, e te adoreranno, o Signore, e daran gloria al nome tuo.
9 I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart.9 Perché tu se' grande, e fai opere meravigliose: tu solo se' Dio.
10 Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land.10 Conducimi nella tua via, o Signore, e io camminerò nella tua verità: si rallegri il mio cuore in temendo il tuo nome.
11 Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed.11 A te io darò laude, o Signore Dio mio, con tutto il mio cuore: e in eterno glorificherò il nome tuo;
12 Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven.12 Perocché grande ell' è la misericordia tua sopra di me, e l'anima mia hai tratta fuori dall'inferno profondo.
13 For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit.13 O Dio, gli iniqui han cospirato contro di me, e una turba di potenti ha assalito l'anima mia, ed eglino non si figurano, che tu sii ad essi presente.
14 Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way.14 Ma tu, Signore Dio buono, e benefico, e paziente, e di molta misericordia, e verace,
15 Volgi il tuo sguardo a me, e abbi di me pietà: da il tuo impero al tuo servo, e salva il figliuolo di tua ancella.
16 Fa un segno buono per me, affinché color che mi odiano, veggano per loro vergogna, come tu, o Signore, mi hai dato aiuto, e mi hai consolato.