Scrutatio

Domenica, 26 maggio 2024 - San Filippo Neri ( Letture di oggi)

Psalms 72


font
DOUAI-RHEIMSVULGATA
1 A psalm on Solomon.1 Psalmus Asaph. Quam bonus Israël Deus,
his qui recto sunt corde !
2 Give to the king thy judgment, O God: and to the king's son thy justice: To judge thy people with justice, and thy poor with judgment.2 Mei autem pene moti sunt pedes,
pene effusi sunt gressus mei :
3 Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.3 quia zelavi super iniquos,
pacem peccatorum videns.
4 He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor.4 Quia non est respectus morti eorum,
et firmamentum in plaga eorum.
5 And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations.5 In labore hominum non sunt,
et cum hominibus non flagellabuntur.
6 He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth.6 Ideo tenuit eos superbia ;
operti sunt iniquitate et impietate sua.
7 In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken sway.7 Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum ;
transierunt in affectum cordis.
8 And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.8 Cogitaverunt et locuti sunt nequitiam ;
iniquitatem in excelso locuti sunt.
9 Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground.9 Posuerunt in cælum os suum,
et lingua eorum transivit in terra.
10 The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts:10 Ideo convertetur populus meus hic,
et dies pleni invenientur in eis.
11 And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him.11 Et dixerunt : Quomodo scit Deus,
et si est scientia in excelso ?
12 For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper.12 Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo
obtinuerunt divitias.
13 He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor.13 Et dixi : Ergo sine causa justificavi cor meum,
et lavi inter innocentes manus meas,
14 He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight.14 et fui flagellatus tota die,
et castigatio mea in matutinis.
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day.15 Si dicebam : Narrabo sic ;
ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
16 And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted : and they of the city shall flourish like the grass of the earth.16 Existimabam ut cognoscerem hoc ;
labor est ante me :
17 Let his name be blessed for evermore : his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.17 donec intrem in sanctuarium Dei,
et intelligam in novissimis eorum.
18 Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things.18 Verumtamen propter dolos posuisti eis ;
dejecisti eos dum allevarentur.
19 And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.19 Quomodo facti sunt in desolationem ?
subito defecerunt : perierunt propter iniquitatem suam.
20 The praises of David, the son of Jesse, are ended.20 Velut somnium surgentium, Domine,
in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
21 Quia inflammatum est cor meum,
et renes mei commutati sunt ;
22 et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi :
23 ut jumentum factus sum apud te,
et ego semper tecum.
24 Tenuisti manum dexteram meam,
et in voluntate tua deduxisti me,
et cum gloria suscepisti me.
25 Quid enim mihi est in cælo ?
et a te quid volui super terram ?
26 Defecit caro mea et cor meum ;
Deus cordis mei, et pars mea, Deus in æternum.
27 Quia ecce qui elongant se a te peribunt ;
perdidisti omnes qui fornicantur abs te.
28 Mihi autem adhærere Deo bonum est ;
ponere in Domino Deo spem meam :
ut annuntiem omnes prædicationes tuas
in portis filiæ Sion.