Scrutatio

Sabato, 25 maggio 2024 - Santa Maria Maddalena de' Pazzi ( Letture di oggi)

Psalms 72


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 A psalm on Solomon.1 - Salmo di Asaf. Quant' è buono Iddio con Israele, con quei che sono di cuore retto!
2 Give to the king thy judgment, O God: and to the king's son thy justice: To judge thy people with justice, and thy poor with judgment.2 Eppure, per poco non han vacillato i miei piedi, per poco non son sdrucciolati i miei passi!
3 Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.3 Perchè ho invidiato gl'iniqui, vedendo la prosperità de' malvagi.
4 He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor.4 Giacchè non c'è di che pensare alla lor morte, nè v'è stabilità nella loro sciagura.
5 And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations.5 A' travagli degli uomini non han parte, nè con gli [altri] uomini son flagellati.
6 He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth.6 Perciò li possiede l'orgoglio, son ammantati della loro iniquità ed empietà!
7 In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken sway.7 Spunta quasi dal grasso la loro iniquità, s'abbandonano alla passione del cuore.
8 And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.8 Pensano e parlano malvagità, iniquità parlan dall'alto.
9 Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground.9 Drizzano contro il cielo la lor bocca, e la lingua loro percorre la terra.
10 The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts:10 Perciò si volge il mio popolo dalla lor parte, poichè lunghi [e prosperi] giorni trovano in essi.
11 And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him.11 E dicono: «Come [può esser vero] che Dio sa? e v'ha egli conoscenza nell'Altissimo?
12 For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper.12 Eccoli lì gli empi!e [son tuttavia] i fortunati del secolo, ammassan ricchezze».
13 He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor.13 E dissi: «Invano adunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato nell'innocenza le mie mani;
14 He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight.14 [giacchè] son flagellato tutto il dì, e il mio castigo [comincia sin] dal mattino!».
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day.15 Se avessi detto: «[Sì], parlerò così», ecco avrei tradito la stirpe de' tuoi figliuoli.
16 And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted : and they of the city shall flourish like the grass of the earth.16 [Perciò] andavo riflettendo per intender questo [mistero];[ma] un incubo era davanti agli occhi miei.
17 Let his name be blessed for evermore : his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.17 Finchè penetrai nel sacrario di Dio, e compresi la [triste] loro fine.
18 Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things.18 Davvero, per ingannarli hai [così] disposto [le cose] per loro: tu gli abbatti nel mentre s'esaltano!
19 And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.19 Come vanno in malora a un tratto!si dileguano, periscono per la loro iniquità.
20 The praises of David, the son of Jesse, are ended.20 Come un sogno di chi si sveglia, o Signore, [così] annienti nella tua città, l'immagine loro!
21 Quando acceso era il mio cuore, e perturbati i miei reni,
22 io diventavo un nulla e non capivo niente,
23 ero come un bruto davanti a te! Ma [ora] io son sempre con te:
24 tu mi tieni per la mia destrae secondo il tuo volere mi guidi, e [poi] m'accoglierai con gloria.
25 Cos'[altro], infatti, c'è per me nel cielo? e fuori di te che cosa io voglio sulla terra?
26 Vien meno la mia carne e il mio cuore; Dio del mio cuore e mia porzione è Iddio in eterno!
27 Perchè ecco, quei che si allontanan da te periranno, in perdizione tu mandi quanti fan divorzio da te.
28 Ma buon per me lo stare unito a Dio, porre nel Signore Iddio la mia speranza! per celebrar le tue lodialle porte della città di Sion.