Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Psalms 72


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 A psalm on Solomon.1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 Give to the king thy judgment, O God: and to the king's son thy justice: To judge thy people with justice, and thy poor with judgment.2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor.4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations.5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth.6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken sway.7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground.9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts:10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him.11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper.12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor.13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight.14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day.15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted : and they of the city shall flourish like the grass of the earth.16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Let his name be blessed for evermore : his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things.18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 The praises of David, the son of Jesse, are ended.20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.