Job 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Moreover Eliu spoke these words : | 1 И продолжал Елиуй и сказал: |
| 2 Doth thy thought seem right to thee, that thou shouldst say : I am more just than God? | 2 считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога? |
| 3 For thou saidst : That which is right doth not please thee : or what will it profit thee if I sin? | 3 Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил? |
| 4 Therefore I will answer thy words, and thy friends with thee. | 4 Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою: |
| 5 Look up to heaven and see, and behold the sky, that it is higher than thee. | 5 взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя. |
| 6 If thou sin, what shalt thou hurt him? and if thy iniquities be multiplied, what shalt thou do against him? | 6 Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему? |
| 7 And if thou do justly, what shalt thou give him, or what shall he receive of thy hand? | 7 Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей? |
| 8 Thy wickedness may hurt a man that is like thee : and thy justice may help the son of man. | 8 Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому. |
| 9 By reason of the multitude of oppressions they shall cry out : and shall wail for the violence of the arm of tyrants. | 9 От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют. |
| 10 And he hath not said : Where is God, who made me, who hath given songs in the night? | 10 Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи, |
| 11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air. | 11 Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных? |
| 12 There shall they cry, and he will not hear, because of the pride of evil men. | 12 Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей. |
| 13 God therefore will not hear in vain, and the Almighty will look into the causes of every one. | 13 Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это. |
| 14 Yea when thou shalt say : He considereth not : be judged before him, and expect him. | 14 Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и--жди его. |
| 15 For he doth not now bring on his fury, neither doth he revenge wickedness exceedingly. | 15 Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости, |
| 16 Therefore Job openeth his mouth in vain, and multiplieth words without knowledge. | 16 Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ