Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 35


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 Moreover Eliu spoke these words :1 Poi Eliu continuò a parlare, e disse:
2 Doth thy thought seem right to thee, that thou shouldst say : I am more just than God?2 « Ti sembra forse d'averla pensata giusta, quando dicesti: Io son più giusto di Dio?
3 For thou saidst : That which is right doth not please thee : or what will it profit thee if I sin?3 Hai detto infatti: Quello che è giusto non ti piace, o qual vantaggio te ne viene se io pecco?
4 Therefore I will answer thy words, and thy friends with thee.4 Io dunque risponderò alle tue parole e ai tuoi amici assieme con te.
5 Look up to heaven and see, and behold the sky, that it is higher than thee.5 Alza gli occhi al cielo e mira, contempla quella volta come è più alta di te.
6 If thou sin, what shalt thou hurt him? and if thy iniquities be multiplied, what shalt thou do against him?6 Se tu pecchi, qual danno gli farai? Anche moltiplicando le tue iniquità, che farai contro di lui?
7 And if thou do justly, what shalt thou give him, or what shall he receive of thy hand?7 E se operi con giustizia che gli dèi, che riceve egli dalla tua mano?
8 Thy wickedness may hurt a man that is like thee : and thy justice may help the son of man.8 La tua empietà nuocerà ad un uomo simile a te, e la tua giustizia sarà utile al figlio dell'uomo.
9 By reason of the multitude of oppressions they shall cry out : and shall wail for the violence of the arm of tyrants.9 Grideranno a motivo della moltitudine degli oppressori, si lamenteranno contro il braccio violento dei tiranni.
10 And he hath not said : Where is God, who made me, who hath given songs in the night?10 Ma nessuno di essi dice: Dov'è Dio che mi ha creato, e ispira durante la notte i cantici?
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air.11 Che ci fa sapere più degli animali della terra e ci fa più sapienti degli uccelli del cielo?
12 There shall they cry, and he will not hear, because of the pride of evil men.12 Allora grideranno e non li starà a sentire, a motivo della superbia dei malvagi.
13 God therefore will not hear in vain, and the Almighty will look into the causes of every one.13 Dunque non invano Dio starà a sentire, e l'Onnipotente considererà la causa di ciascuno.
14 Yea when thou shalt say : He considereth not : be judged before him, and expect him.14 Anche quando tu avrai detto: Non ci guarda, esamina te stesso davanti a lui e aspettalo;
15 For he doth not now bring on his fury, neither doth he revenge wickedness exceedingly.15 perchè non è ora che mette in moto il suo furore, non ora punisce a rigore il delitto.
16 Therefore Job openeth his mouth in vain, and multiplieth words without knowledge.16 Invano dunque Giobbe apre la bocca e moltiplita senza giudizio le parole ».