Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi 109


font
DIODATIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Salmo di Davide dato al capo dei Musici. O DIO della mia lode, non tacere;1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Isten, akit dicsérek, ne hallgass,
2 Perciocchè la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro a me; Hanno parlato meco con lingua bugiarda;2 mert a bűnös szája és az álnok szája felnyílt ellenem. Hazug nyelvvel beszélnek rólam,
3 E mi hanno assediato con parole d’odio; E mi hanno fatta guerra senza cagione.3 és gyűlölködő szavakkal vesznek körül engem, ok nélkül támadnak rám.
4 In vece dell’amore che ho loro portato, mi sono stati avversari; Ed io ho loro renduta preghiera.4 Szeretetem jutalmául rágalmaznak, én pedig imádkozom.
5 Essi mi hanno renduto male per bene, E odio per lo mio amore5 Rosszal fizetnek nekem a jóért, gyűlölettel szeretetemért.
6 Costituisci il maligno sopra lui; E fa’ che Satana gli stia alla destra.6 Rendelj bűnös embert ellene, és a vádló álljon jobbja felől.
7 Quando sarà giudicato, esca condannato; E la sua preghiera gli torni in peccato.7 Peréből ő kerüljön ki vesztesen, s imádsága is bűnné legyen.
8 Sieno i suoi giorni pochi; Un altro prenda il suo ufficio.8 Kevés legyen napjainak száma, és más foglalja el hivatalát.
9 Sieno i suoi figliuoli orfani, E la sua moglie vedova.9 Fiai legyenek árvákká és özveggyé a felesége.
10 E vadano i suoi figliuoli del continuo vagando; E mendichino, ed accattino, uscendo fuor de’ lor casolari.10 Szanaszéjjel kóborolva kolduljanak fiai, s űzzék ki őket romos hajlékukból.
11 L’usuraio tenda la rete a tutto ciò ch’egli ha; E rubino gli strani le sue fatiche.11 Uzsorás kutassa fel minden vagyonát, idegenek prédálják el munkája gyümölcsét.
12 Non siavi alcuno che stenda la sua benignità inverso lui; E non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.12 Ne akadjon, aki megsegítse, s árváin ne könyörüljön meg senki sem.
13 Sieno distrutti i suoi discendenti; Sia cancellato il lor nome nella seconda generazione.13 Jussanak pusztulásra utódai, egyetlen nemzedék alatt töröljék el nevét.
14 Sia ricordata l’iniquità de’ suoi padri appo il Signore; E il peccato di sua madre non sia cancellato.14 Legyen az Úr emlékezetében atyáinak vétke, és ne töröltessék el anyjának bűne.
15 Sieno que’ peccati del continuo nel cospetto del Signore; E stermini egli d’in su la terra la memoria di essi.15 Legyenek ezek szüntelenül az Úr előtt, hogy emlékezetük is kivesszen a földről,
16 Perciocchè egli non si è ricordato d’usar benignità, Ed ha perseguitato l’uomo povero, ed afflitto, E tribolato di cuore, per ucciderlo.16 mivel nem gondolt arra, hogy irgalmasságot cselekedjék. Üldözte a nyomorultat, a szegényt, s a megtört szívűt, hogy megölje őt.
17 Poichè egli ha amata la maledizione, vengagli; E poichè non si è compiaciuto nella benedizione, allontanisi ella da lui.17 Szerette az átkot: érje hát utol! Nem akarta az áldást: legyen hát távol tőle!
18 E sia vestito di maledizione, come del suo manto; Ed entri quella come acqua nelle sue interiora, E come olio nelle sue ossa.18 Úgy öltötte magára az átkot, mint a ruhát: hatoljon tehát belsejébe, mint a víz, és járja át olajként csontjait!
19 Siagli quella a guisa di vestimento, del quale egli sia avvolto; Ed a guisa di cintura, della quale sempre sia cinto.19 Legyen rajta úgy, mint a ruha, amely beborítja, és mint az öv, amely mindenkor övezi.
20 Tal sia, da parte del Signore, la ricompensa de’ miei avversari, E di quelli che parlano male contro all’anima mia20 Ez legyen vádlóim jutalma az Úrtól, azoké akik rosszat beszélnek ellenem!
21 Ma tu, o Signore Iddio, opera inverso me, per amor del tuo Nome; Liberami, perciocchè la tua benignità è buona.21 Velem azonban Uram, bánj nevedért kegyesen, Uram, és mivel irgalmad jóságos, szabadíts meg engem.
22 Perciocchè io sono afflitto, e povero; E il mio cuore è piagato dentro di me.22 Mert én nyomorult és szegény vagyok, és szívem összeszorult bensőmben.
23 Io me ne vo, come l’ombra quando dichina; Io sono agitato come una locusta.23 Elenyészem, mint a hanyatló árnyék, olyan vagyok, mint a lerázott sáska.
24 Le mie ginocchia vacillano per li miei digiuni; E la mia carne è dimagrata, e non ha più grassezza alcuna.24 Térdem a böjttől gyenge lett, húsom az olaj híján elsorvadt.
25 Ed anche son loro in vituperio; Quando mi veggono, scuotono la testa.25 Gúny tárgyává lettem előttük, ha látnak, fejüket csóválják.
26 Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.26 Segíts meg, Uram, én Istenem, ments meg engem irgalmadban!
27 E sappiano che questo è la tua mano, E che tu, Signore, hai fatto questo.27 Hadd tudják meg, hogy a te kezed műve ez: ezt, Uram, te művelted.
28 Essi malediranno, e tu benedirai; Si sono innalzati, ma saran confusi, Ed il tuo servitore si rallegrerà.28 Átkozzanak ők, de te áldj meg engem, jussanak szégyenbe, akik ellenem felkelnek, s örvendezzen szolgád.
29 Sieno i miei avversari vestiti di vituperio, Ed avvolti della lor vergogna, come di un mantello.29 Öltözzenek gyalázatba, akik bántanak engem, és palástként takarja őket a szégyen.
30 Io celebrerò altamente il Signore colla mia bocca; E lo loderò in mezzo de’ grandi.30 Hangos szóval hálát adok az Úrnak, és áldom őt sokak előtt,
31 Perciocchè egli sta alla destra del povero, Per salvarlo da quelli che lo condannano a morte31 mert jobbjára áll a szegénynek, hogy megmentse életét az ítélkezőktől.