Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 35


font
DIODATIDOUAI-RHEIMS
1 ED Elihu proseguì il suo ragionamento, e disse:1 Moreover Eliu spoke these words :
2 Hai tu stimato che ciò convenga alla ragione, Della quale tu hai detto: La mia giustizia è da Dio,2 Doth thy thought seem right to thee, that thou shouldst say : I am more just than God?
3 Di dire: Che mi gioverà ella? Che profitto ne avrò più che del mio peccato?3 For thou saidst : That which is right doth not please thee : or what will it profit thee if I sin?
4 Io ti risponderò, Ed a’ tuoi compagni teco.4 Therefore I will answer thy words, and thy friends with thee.
5 Riguarda i cieli, e vedi; E mira le nuvole, quanto sono più alte di te.5 Look up to heaven and see, and behold the sky, that it is higher than thee.
6 Se tu pecchi, che cosa opererai tu contro a lui? E se i tuoi misfatti son moltiplicati, che gli farai tu?6 If thou sin, what shalt thou hurt him? and if thy iniquities be multiplied, what shalt thou do against him?
7 Se tu sei giusto, che cosa gli darai? Ovvero che prenderà egli dalla tua mano?7 And if thou do justly, what shalt thou give him, or what shall he receive of thy hand?
8 Come la tua malvagità può nuocer solo ad un uomo simile a te, Così anche la tua giustizia non può giovare se non ad un figliuolo d’uomo8 Thy wickedness may hurt a man that is like thee : and thy justice may help the son of man.
9 Gli oppressati gridano per la grandezza dell’oppressione, E dànno alte strida per la violenza de’ grandi;9 By reason of the multitude of oppressions they shall cry out : and shall wail for the violence of the arm of tyrants.
10 Ma niuno dice: Ove è Dio, mio fattore, Il quale dà materia di cantar di notte?10 And he hath not said : Where is God, who made me, who hath given songs in the night?
11 Il qual ci ammaestra più che le bestie della terra, E ci rende savi più che gli uccelli del cielo?11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air.
12 Quivi adunque gridano, ed egli non li esaudisce, Per la superbia de’ malvagi.12 There shall they cry, and he will not hear, because of the pride of evil men.
13 Certamente Iddio non esaudisce la vanità, E l’Onnipotente non la riguarda13 God therefore will not hear in vain, and the Almighty will look into the causes of every one.
14 Quanto meno esaudirà egli te, che dici che tu nol riguardi? Giudicati nel suo cospetto, e poi aspettalo.14 Yea when thou shalt say : He considereth not : be judged before him, and expect him.
15 Certo ora quello che l’ira sua ti ha imposto di castigo è come nulla; Ed egli non ha preso conoscenza della moltitudine de’ tuoi peccati molto innanzi.15 For he doth not now bring on his fury, neither doth he revenge wickedness exceedingly.
16 Giobbe adunque indarno apre la sua bocca, Ed accumula parole senza conoscimento16 Therefore Job openeth his mouth in vain, and multiplieth words without knowledge.